ГоловнаБлогGrammarly Keyboard, нові мови в DeepL, Group Transcribe від Microsoft і суперздібності Google Translate
наш блог
Grammarly Keyboard, нові мови в DeepL, Group Transcribe від Microsoft і суперздібності Google Translate
14.05.2021
Grammarly Keyboard навчилася розпізнавати загальний тон написаного та визначати, яке враження справляє ваш текст на читача. Кажуть, навіть сарказм навчилася виявляти (привіт, Шелдоне!). Щоб тон визначився, потрібно набрати мінімум 150 символів. Власне Grammarly Keyboard можна знайти тут, є ще онлайнова версія. На жаль, усе багатство можливостей розкривається лише в платній версії та тільки в англійській мові.
DeepL додав підтримку ще 13 мов. Тепер доступні болгарська, угорська, грецька, данська, латиська, литовська, румунська, словацька, словенська, фінська, чеська, шведська й естонська. Кількість мов збільшилася вдвічі: разом їх стало 26, але окремими мовами вважаються американська, британська та бразильська португальська. А української досі нема.
Microsoft викотила на ринок додаток Group Transcribe. Він призначений для розпізнавання та перекладу мовлення на льоту й орієнтований на проведення зустрічей, учасники яких розмовляють різними мовами. Підтримує понад 80 мов. Працює ось так. Доступний поки тільки на iOS.
Стаття в Multilingual про деякі трюки, які дає змогу виконувати Google Translate, — переклад за відсутності зв’язку, створення власного словника, робота в режимі розмови, автоматичне промовляння написів із відео. Стаття не нова, серпнева, але для багатьох такі можливості — новина.
Корисні поради про роботу з «кішками» Якщо ваша «кішка» серйозно заглючила і є ризик втратити вже виконану частину перекладу, спершу потрібно врятувати те, що ви вже встигли перекласти, щоб не переробляти переклад з нуля, а вже потім усувати глюк. Переклад у «кішці» зберігається у двох місцях: у файлах, над якими ви працюєте, і в пам’яті […]
Корисні поради про роботу у Word Чому ваш Word відмовляється перевіряти орфографію: Перейдіть у меню Файл → пункт Параметри → зліва розділ Правопис → там установіть прапорець Автоматично перевіряти орфографію і зніміть прапорець Приховати орфографічні помилки лише в цьому документі (див. зображення). Виділіть текст, у якому потрібно перевірити орфографію, потім подивіться, чи правильна мова вказана […]
Корисні стилістичні поради Зворот для того щоб — один із найпоширеніших у ділових і перекладацьких текстах. І один із найпроблемніших. Ось що варто про нього знати. 1. Кома — не там, де здається Дуже поширена помилка, яка трапляється навіть у професіоналів: якщо для того щоб — це складений підрядний сполучник (а на початку речення зазвичай так і є), […]
Комбінацію Ctrl + G напрочуд часто недооцінюють як інструмент навігації в сучасних програмах. Під час роботи в браузері, у Word, Excel або CAT-інструменті це сполучення клавіш дає змогу миттєво перейти до певного місця — рядка, сторінки, клітинки, сегмента чи наступного збігу. Оскільки чимало користувачів покладаються лише на команду Ctrl + F, можливості комбінації Ctrl + G […]
Microsoft Word — один із найпопулярніших інструментів для написання, редагування та форматування документів. Однак чимало користувачів зрештою стикаються з однаковою проблемою: спливні вікна Word, які постійно з’являються під час відкриття або закриття файлів — повідомлення про помилки, попередження щодо шаблонів або сповіщення про надбудови. Є хороша новина: більшість таких проблем можна усунути за допомогою кількох простих дій. […]