our blog

Grammarly Keyboard, new languages in DeepL, Group Transcribe from Microsoft, and Google Translate superpowers

Linguinews

  • Grammarly Keyboard has learned to recognize the overall tone of a written message and define the kind of impression your text conveys to the readers. They say it can even detect sarcasm (oh hi Sheldon!). The tone detection works when you write at least 150 characters. Grammarly Keyboard can be found here, there is also an online version. The whole abundance of opportunities is available only in the paid version and only in English.
  • DeepL gets the support of 13 new languages. Now it supports Bulgarian, Czech, Danish, Estonian, Finnish, Greek, Hungarian, Latvian, Lithuanian, Romanian, Slovak, Slovenian, and Swedish. The number of languages has doubled: there are 26 of them in total, but English (American), English (British), and Portuguese (Brazilian) are considered separate languages.
  • Microsoft has launched an app on the market called Group Transcribe. It is designed to recognize and translate speech on the fly and fits the needs of meeting participants who speak different languages. Supporting over 80 languages, it works like this and is available only on iOS for now.
  • An article in Multilingual is about some tricks you can do with Google Translate: offline translation, creation of personal dictionaries, operation in a conversation mode, and automatic pronunciation of text from videos. The article is not new, published in August, but only few people know about these features.

Recommended content

How to get rid of the “Failed to load built in plugin(s)” error in Xliff Editor 

Unfortunately, errors happen in every program We have caught a new error, this time in Xliff Editor, a text editor included in the Translation Workspace software package. Here’s what it looks like:  Failed to load built-in plugin(s): Failed to activate the plugin: … reason : … * * * The error happens due to the wrong configuration of […]

Haiti not Tahiti, Dominicana not Dominica 

Linguogeographic notes The country of Haiti occupies a third of the island of Hispaniola, once called Hayti and still called so in many languages, other than Romano-Germanic, due to the confusion of their speakers. The remaining two-thirds is occupied by the Dominican Republic, sometimes also called Dominicana. A highly puzzling region. Haiti is the poorest country in the Western Hemisphere and the only […]

Cherokee writing system: familiar but weird 

About using symbols A Native American chief named Sequoyah, also known to the world as George Guess, knew no English but often saw European settlers writing in it. His native language was Cherokee, which at that time (the early 19th century) did not yet have an alphabet. Realizing that sounds could be represented by signs and […]

The amusing homophony of English 

Amusing to tears In English, due to its twisted spelling, it is not always possible to exactly identify the word pronounced. What is meant by [raɪt]—right, rite, wright, write? Pronounced similarly and written differently, these words are called homophones. Lots of jokes are based on homophony. For instance, May 4 is celebrated as the so-called Star Wars Day because the […]

A bear’s service to aspiring translators 

That infamous awkward moment On an annoyingly regular basis, we find ourselves in the same situation: some John Smith says, “Hey, I know you do translations professionally, and my daughter (sister, niece) just happens to have graduated with a linguistics degree and is now looking for a job. She speaks English (German, French) so great! […]