наш блог

Похмурого жовтневого дня… еее… піст

Похмурого жовтневого дня… еее… піст - 1

Відпочиньте!

Коли перекладач починає божеволіти від кількості роботи й жорстких дедлайнів, йому потрібно відпочити. В одній з основних «кішок» (у memoQ, а де ще) для цього є спеціальний інструмент, і навіть не один!

Перший інструмент: одягніть навушники й натисніть memoQ > Options > Go Zen:

Похмурого жовтневого дня… еее… піст - 2

Ви пізнаєте дзен.

Другий інструмент (якщо першого недостатньо): натисніть memoQ > Options > Do Not Press This Button:

Похмурого жовтневого дня… еее… піст - 3

(Це був жарт :) )

Вітаємо з Міжнародним днем перекладача!

Рекомендований контент

Похмурого жовтневого дня… еее… піст - 4

Що таке POTUS, FLOTUS, SCOTUS, VPOTUS і COTUS

Цікаві відомості про абревіатури В англомовному інтернеті, особливо в X (колишньому Твіттері), зустрічаються дивні абревіатури POTUS і FLOTUS. Виглядає так, наче це щось жартівливе на кшталт Бівиса й Батхеда, але ні — усе значно серйозніше. POTUS — це President of the United States, а FLOTUS — First Lady of the United States, тобто його дружина. Акаунт POTUS в X нині […]
Похмурого жовтневого дня… еее… піст - 5

Як усунути помилку Trados Studio «Failed to load project from …»

Про ще одну помилку Trados Studio Розбираємо помилку Trados Studio: Failed to load project from … There is an error in XML document (X, Y). Unexpected end of file has occurred. Unexpected end of file while parsing Name has occurred. Помилка викликана порушенням структури SDLPROJ-файлу. Таке трапляється, наприклад, через несподіване завершення роботи Trados Studio в […]
Похмурого жовтневого дня… еее… піст - 6

Про деякі проблеми зі шрифтами

Корисні поради про роботу з текстом Під час роботи з текстом шрифти — зазвичай останнє, про що думає перекладач. Який шрифт у вихідному тексті, такий за замовчуванням використовується й у перекладі. Найнеприємніше, з чим він зіштовхується, — невдалий добір кольорів: наприклад, білі літери на жовтому фоні. Однак проблеми зі шрифтами інколи виникають:   Більше цікавих постів — […]
Похмурого жовтневого дня… еее… піст - 7

Кілька абревіатур, які варто знати технічним перекладачам

Корисна інформація для технічних перекладачів Кілька абревіатур, які зустрічатимуться вам постійно, якщо ви займаєтеся технічним перекладом:   Цей допис у нашому телеграм-каналі.
Похмурого жовтневого дня… еее… піст - 8

Як у Word виділити текст від курсора до потрібного символу

Корисні поради про роботу у Word Рубрика «Скарби Word»: окрім дивовижного виділення тексту через Alt + мишка, є ще один маловідомий спосіб — режим розширення виділення. Якщо вам потрібно виділити текст від курсора до певного символу, але цей символ важко знайти на сторінці або він узагалі десь поза межами екрана, натисніть F8, а потім наберіть цей символ. Якщо […]