наш блог

Про помилки в державних стандартах

Навіть державні стандарти не застраховані від граматичних помилок і розбіжностей у використанні термінів

В українських державних стандартах (ДСТУ) чимало лінгвістичних негараздів. Щоб їх побачити, достатньо побіжно переглянути їхні назви. Ось лише деякі приклади.

Розбіжність у термінах

пакування / паковання

  • ДСТУ 2888-94 — Пакування та консервація
  • ДСТУ 2887-94 — Паковання та маркування

мастильний / змащувальний

  • ДСТУ 3464-96 — Авіаційні палива, мастильні матеріали, технічні рідини
  • ДСТУ 3447-96 — Системи та пристрої змащувальні

(До речі, нещодавно в нашому блозі був допис на цю тему.)

конвейер / конвеєр

  • ДСТУ 3268-95 — Конвейери шахтні скребкові
  • ДСТУ 3591-97 — Конвеєри стрічкові

переробка / перероблення

  • ДСТУ 3326-96 — Риба, морські безхребетні, водорості та продукти їх перероблення
  • ДСТУ 2074-92 — Продукти переробки овочів і фруктів

обробка / оброблення

  • ДСТУ 2249-93 — Оброблення різанням
  • ДСТУ 2160-93 — Обладнання лісозаготівельне і для первинної обробки деревини

очищення / чистка

  • ДСТУ 2739-94 — Установки очищення нафтовмісних вод суднові
  • ДСТУ 2916-94 — Одяг і предмети домашнього вжитку після хімічної чистки

устатковання / устаткування

  • ДСТУ 3306-96 — Устатковання каменевидобувне та каменеобробне
  • ДСТУ 3454-96 — Устатковання гірничошахтне. Комплекси роторні
  • ДСТУ 3042-95 — Устаткування технологічне для переробки полімерних матеріалів
  • ДСТУ 3459-96 — Устаткування зварювальне механічне

Чергування

«І» між двома голосними:

  • ДСТУ 3269-95: Комплекси і агрегати вугледобувні
  • ДСТУ 3041-95: Гідросфера. Використання і охорона води

«В» між двома приголосними:

  • ДСТУ 3332-96 — Метод модульно-агрегатний в суднобудуванні

Знайшлося навіть неіснуюче слово:

  • ДСТУ 3404-96 — Лісівництво

* * *

І це лише в назвах, усередину ми навіть не заглядали. Прикро бачити такі речі в стандартах.

Висновок: імовірно, над ДСТУ добре попрацювали фахівці, але не дуже добре — лінгвісти. Якщо ви працюєте над технічним текстом і вам важлива передусім його відповідність технічним стандартам, вам хочеш не хочеш доведеться використовувати поняття з ДСТУ. Якщо ж ні, бажано спиратися на більш досконалі й перевірені джерела.

Рекомендований контент

Як перекладати українською англійські скорочення A.D., B.C., BCE і CE

Англійські скорочення A.D. і B.C. A.D. — скорочення від латинського Anno Domini («у літо Господнє»), яке, своєю чергою, є частиною фрази Anno Domini Nostri Iesu Christi («у рік Господа нашого Ісуса Христа»). З’явилося воно в Європі в ранньому середньовіччі. Сама система літочислення «від Різдва Христового» з’явилась у VI столітті; її розробив римський монах Діонісій Малий. B.C. — скорочення від Before Christ (букв. «до [народження] Христа»). […]

Як перекладати TXLF-файли Wordfast у Trados Studio

TXLF-файли Wordfast можна перекладати в Trados Studio Якщо у вас немає Wordfast, ви в ньому не працюєте або він просто вам не подобається, ви можете перекладати файли Wordfast у Trados Studio. Trados Studio добре знає, як працювати з файлами різних типів (Word, Excel, HTML і багатьма іншими). Аби навчити Trados Studio працювати з TXLF-файлами Wordfast, потрібно «пояснити» їй, що вони собою являють. TXLF-файл — це насправді звичайний файл стандарту XLIFF зі зміненим розширенням. Тому […]

Як швидко створити дерево підпапок

Існує спосіб створити ціле дерево підпапок однією командою

Як вводити спеціальні символи

Під час роботи з текстом часто виникає потреба ввести певний спецсимвол — знак євро, градуса, символ параграфа, апостроф тощо. Можна, звичайно, щораз відкривати «Таблицю символів» і копіювати потрібні символи з неї. Але це довго. А якщо таких символів багато, постає питання — як вводити їх швидко. Є відносно простий і швидкий спосіб вставляти в текст спецсимволи. Для […]

Що таке нерозривний пробіл

Не всі пробіли однаково корисні! Погляньмо на текст нижче: Пересічні люди зазвичай не помічають у ньому нічого особливого. Але ті, чия робота хоч якось пов’язана з текстами, одразу помітять: цей абзац зовсім невдало розбито на рядки. Ми бачимо: Докладніше: Як бачимо, у цьому абзаці подекуди за правилами потрібно використовувати пробіли, але бажано, щоб ці пробіли не були в кінці рядку, бо так текст виглядатиме […]