наш блог

СУМ-11 і СУМ-20: а яка різниця?

СУМ-11 і СУМ-20: а яка різниця? - 1

Різниця є

Ще трохи про академічний тлумачний Словник української мови, добре відомий як СУМ. Дуже корисна й гарна річ, він наводить не лише визначення слів, а й наголоси, рід, приклади з літератури — ще й наводить окремі статті для різних похідних слів, не забуваючи про фемінітиви.

Сучасний СУМ-20 почали видавати у 2010 році, і його ще не завершено — нещодавно вийшов тільки 11-й том, який закінчується словом ПОЯСНЮВАТИ.

А з рештою слів як? За потреби доводиться звертатися до попередника СУМ-20 — СУМ-11, який видавався в 1970–1980-х роках тією самою «Науковою думкою».

З очевидних причин поводитися з ним (тим, який СУМ-11, зелененький) слід обережно.

  • По-перше, в електронному вигляді (у якому ми здебільшого ним і користуємося) СУМ-11 представлений на різних сайтах, зокрема sum.in.ua, не зовсім правомірно. А отже, там можуть бути помилки, за які автори словника відповідальності не несуть.
  • По-друге, СУМ-11 уже давно й безбожно (укладений за СРСР же) застарів. За 50 років українська мова змінилася: наприклад, у 1993 році повернули літеру Ґ, тож в оригінальному СУМ-11 слів із нею нема. Однак на sum.in.ua бачимо вже ҐАНОК — при цьому є посилання на відскановану сторінку словника, де є «ганок», але нема жодної вказівки, чим керувалися під час заміни Г на Ґ. Чому так? Див. перший пункт.
  • По-третє, у СУМ-11 застарілі не лише слова, а і їхні значення. Чого лише варті комікси — якщо ви раптом не знали, то це пригодницькі (переважно про вбивства, отруєння тощо), рясно ілюстровані книжечки, розраховані на низькі уподобання та смаки. У СУМ-20 цю «красу», звісно, виправили та додали приклади не з «Комуніста України» (де стверджують, що комікси, бойовики та стриптиз відволікають трудящих від класової боротьби), а творів сучасних українських письменників: Юрія Андруховича, Володимира Діброви, Сергія Жадана.

Рекомендований контент

СУМ-11 і СУМ-20: а яка різниця? - 2

Знаки питання й оклику в іспанській мові

Про знаки пунктуації в іспанській мові Знаки питання й оклику в іспанській мові використовуються не так, як в українській. Ми ставимо ? або ! тільки в кінці речення. Якщо речення довге, буває, читаєш-читаєш його з розповідною інтонацією, і раптом у самому кінці з’ясовується, що воно питальне. В іспанській такого немає: у ній спеціальним знаком — перевернутим […]
СУМ-11 і СУМ-20: а яка різниця? - 3

Як усунути помилку «Failed to save target content Cannot find central directory» в Trados Studio

Про способи усунення помилки в Trados Studio Під час спроби згенерувати перекладений документ у Trados Studio (тобто зробити «клін») іноді виникає така помилка: Failed to save target content: Cannot find central directory. Виникає вона через те, що дані вихідного файлу, з якого було створено перекладений вами SDLXLIFF-файлу і який зберігається в ньому, якимось чином було пошкоджено, і через це Trados Studio […]
СУМ-11 і СУМ-20: а яка різниця? - 4

Реформа англійського правопису Traditional Spelling Revised (TSR)

Про реформу TSR в англійській мові В англійській мові правила орфографії та вимови досить сильно відійшли один від одного, і це ускладнює життя не тільки тих, хто її вивчає, а й самих англомовних. Ті самі букви та буквосполучення в різних ситуаціях читаються по-різному. Класикою цього розладдя стало буквосполучення ough, яке можна прочитати аж дев’ятьма різними […]
СУМ-11 і СУМ-20: а яка різниця? - 5

Як усунути помилку «Failed to open return package» в Trados Studio

Про ще одну помилку в Trados Studio Якщо під час імпорту пакета Trados Studio пише, що вона Failed to open return package, because it contains a project that does not exist in your setup. це означає, що помилка не в неї, а у вас: ви намагаєтеся імпортувати зворотний пакет для проєкту, якого немає в програмі. […]
СУМ-11 і СУМ-20: а яка різниця? - 6

Lorem ipsum

Про умовний беззмістовний текст Lorem ipsum — беззмістовний латинський текст, так звана «риба», за допомогою якого оцінюють, який вигляд матиме макет із текстом, поданим тим чи іншим шрифтом. Зазвичай це роблять дизайнери, але він потрібен також для псевдолокалізації. Широкої популярності цей текст набув завдяки попереднику Adobe InDesign — програмі PageMaker, у якій він використовувався як текст-заповнювач за замовчуванням. Lorem ipsum є […]