наш блог

Система Protemos 

Система Protemos  - 1

Protemos — проста система обліку та керування процесами, створена як для перекладачів-фрилансерів, так і для перекладацьких компаній

Нещодавно компанія Protemos, серед розробників якої — творці ChangeTracker, випустила нову систему керування проєктами Protemos.

Цей онлайновий сервіс розроблено спеціально для ведення бізнесу у сфері перекладів. Protemos — система обліку та керування процесами, створена для перекладачів-фрилансерів і перекладацьких компаній. Вона проста, а для фрилансерів безкоштовна.

Protemos дає змогу створити впорядковану базу даних клієнтів і виконавців, контролювати виконання робіт і фінансові аспекти бізнесу, вести облік і аналізувати результати діяльності.

Реєстрація та початок роботи

Щоб зареєструватися, перейдіть на офіційний сайт www.protemos.com і натисніть кнопку реєстрації:

Система Protemos  - 2

Список клієнтів можна імпортувати з файлу Excel. Після цього знайти потрібного клієнта можна за першими літерами імені, кодом, адресою електронної пошти або статусом.

Через кілька місяців роботи вам може знадобитися функція створення звітів, яка дасть змогу оцінити результати роботи.

Система Protemos  - 3

Версія Protemos для фрилансерів дає змогу:

  • вести базу даних клієнтів з усією необхідною інформацією;
  • реєструвати кожен потенційний і реальний проєкт, прив’язувати його до клієнта, вводити вартість роботи й терміни виконання;
  • зберігати в хмарі файли, пов’язані з проєктом;
  • автоматично генерувати цінові пропозиції (оферти) і рахунки-фактури, надсилати їх клієнту безпосередньо із системи;
  • реєструвати всі отримані платежі та контролювати терміни оплати;
  • автоматично генерувати статистику за клієнтами та замовленнями: як змінювався ваш прибуток протягом певного періоду, які клієнти приносять вам найбільше доходів, яка динаміка виставлення рахунків і оплати тощо;
  • експортувати будь-яку таблицю в Excel.

Система Protemos оптимізує адміністративні процеси й звільняє час. Це набагато гнучкіший і надійніший спосіб ведення обліку, ніж Excel і Google Таблиці. Простий інтуїтивно зрозумілий інтерфейс і гнучка цінова політика вигідно відрізняють її від конкуруючих продуктів.

Робота над системою продовжується, і розробники будуть вдячні за відгуки, побажання й ідеї, які допоможуть зробити Protemos максимально корисним і зручним.

Детальнішу інформацію можна знайти на сайті www.protemos.com, а також на сторінках Protemos у соцмережах, наприклад Facebook: https://www.facebook.com/protemos.

Рекомендований контент

Система Protemos  - 4

Як налаштувати поведінку Passolo після натискання клавіші Enter

Програмне забезпечення Passolo (його ще називають SDL Passolo) — це один із найзручніших інструментів для локалізації програмного забезпечення. Проте навіть досвідчені перекладачі не завжди знають, що поведінку клавіші Enter у цьому інструменті можна змінювати. Ця невелика настройка допоможе уникнути автоматичного підтвердження сегментів, зберегти гнучкість під час роботи та оптимізувати процес перекладу у Passolo. Поведінка клавіші Enter […]
Система Protemos  - 5

Клавіатурні команди, які запускають програми у Windows

Багато користувачів Windows навіть не здогадуються, що за допомогою простих клавіатурних команд можна відкривати потрібні програми швидше, ніж мишкою чи через меню Пуск. Якщо ви постійно працюєте з кількома офісними програмами, як-от Word, Excel або Outlook, ці гарячі сполучення клавіш Windows допоможуть заощадити десятки хвилин щодня. Основні клавіатурні команди для запуску програм У Windows 10 і […]
Система Protemos  - 6

Як ввести символ табулятора в таблиці Word

Більшість користувачів Microsoft Word знають, що клавіша Tab створює відступ у тексті. Якщо поставити курсор посеред звичайного абзацу й натиснути Tab, програма вставляє символ табуляції — прихований форматувальний знак, який дає змогу красиво вирівнювати текст. Це одна з базових, але дуже потужних функцій Word, адже вона допомагає робити структуровані списки, оформлювати колонки, надавати тексту табличний вигляд, […]
Система Protemos  - 7

Як перекладати українською англійські скорочення A.D., B.C., BCE і CE

Англійські скорочення A.D. і B.C. A.D. — скорочення від латинського Anno Domini («у літо Господнє»), яке, своєю чергою, є частиною фрази Anno Domini Nostri Iesu Christi («у рік Господа нашого Ісуса Христа»). З’явилося воно в Європі в ранньому середньовіччі. Сама система літочислення «від Різдва Христового» з’явилась у VI столітті; її розробив римський монах Діонісій Малий. B.C. — скорочення від Before Christ (букв. «до [народження] Христа»). […]
Система Protemos  - 8

Як перекладати TXLF-файли Wordfast у Trados Studio

TXLF-файли Wordfast можна перекладати в Trados Studio Якщо у вас немає Wordfast, ви в ньому не працюєте або він просто вам не подобається, ви можете перекладати файли Wordfast у Trados Studio. Trados Studio добре знає, як працювати з файлами різних типів (Word, Excel, HTML і багатьма іншими). Аби навчити Trados Studio працювати з TXLF-файлами Wordfast, потрібно «пояснити» їй, що вони собою являють. TXLF-файл — це насправді звичайний файл стандарту XLIFF зі зміненим розширенням. Тому […]