наш блог

Система Protemos 

Система Protemos  - 1

Protemos — проста система обліку та керування процесами, створена як для перекладачів-фрилансерів, так і для перекладацьких компаній

Нещодавно компанія Protemos, серед розробників якої — творці ChangeTracker, випустила нову систему керування проєктами Protemos.

Цей онлайновий сервіс розроблено спеціально для ведення бізнесу у сфері перекладів. Protemos — система обліку та керування процесами, створена для перекладачів-фрилансерів і перекладацьких компаній. Вона проста, а для фрилансерів безкоштовна.

Protemos дає змогу створити впорядковану базу даних клієнтів і виконавців, контролювати виконання робіт і фінансові аспекти бізнесу, вести облік і аналізувати результати діяльності.

Реєстрація та початок роботи

Щоб зареєструватися, перейдіть на офіційний сайт www.protemos.com і натисніть кнопку реєстрації:

Система Protemos  - 2

Список клієнтів можна імпортувати з файлу Excel. Після цього знайти потрібного клієнта можна за першими літерами імені, кодом, адресою електронної пошти або статусом.

Через кілька місяців роботи вам може знадобитися функція створення звітів, яка дасть змогу оцінити результати роботи.

Система Protemos  - 3

Версія Protemos для фрилансерів дає змогу:

  • вести базу даних клієнтів з усією необхідною інформацією;
  • реєструвати кожен потенційний і реальний проєкт, прив’язувати його до клієнта, вводити вартість роботи й терміни виконання;
  • зберігати в хмарі файли, пов’язані з проєктом;
  • автоматично генерувати цінові пропозиції (оферти) і рахунки-фактури, надсилати їх клієнту безпосередньо із системи;
  • реєструвати всі отримані платежі та контролювати терміни оплати;
  • автоматично генерувати статистику за клієнтами та замовленнями: як змінювався ваш прибуток протягом певного періоду, які клієнти приносять вам найбільше доходів, яка динаміка виставлення рахунків і оплати тощо;
  • експортувати будь-яку таблицю в Excel.

Система Protemos оптимізує адміністративні процеси й звільняє час. Це набагато гнучкіший і надійніший спосіб ведення обліку, ніж Excel і Google Таблиці. Простий інтуїтивно зрозумілий інтерфейс і гнучка цінова політика вигідно відрізняють її від конкуруючих продуктів.

Робота над системою продовжується, і розробники будуть вдячні за відгуки, побажання й ідеї, які допоможуть зробити Protemos максимально корисним і зручним.

Детальнішу інформацію можна знайти на сайті www.protemos.com, а також на сторінках Protemos у соцмережах, наприклад Facebook: https://www.facebook.com/protemos.

Рекомендований контент

Система Protemos  - 4

Знаки питання й оклику в іспанській мові

Про знаки пунктуації в іспанській мові Знаки питання й оклику в іспанській мові використовуються не так, як в українській. Ми ставимо ? або ! тільки в кінці речення. Якщо речення довге, буває, читаєш-читаєш його з розповідною інтонацією, і раптом у самому кінці з’ясовується, що воно питальне. В іспанській такого немає: у ній спеціальним знаком — перевернутим […]
Система Protemos  - 5

Як усунути помилку «Failed to save target content Cannot find central directory» в Trados Studio

Про способи усунення помилки в Trados Studio Під час спроби згенерувати перекладений документ у Trados Studio (тобто зробити «клін») іноді виникає така помилка: Failed to save target content: Cannot find central directory. Виникає вона через те, що дані вихідного файлу, з якого було створено перекладений вами SDLXLIFF-файлу і який зберігається в ньому, якимось чином було пошкоджено, і через це Trados Studio […]
Система Protemos  - 6

Реформа англійського правопису Traditional Spelling Revised (TSR)

Про реформу TSR в англійській мові В англійській мові правила орфографії та вимови досить сильно відійшли один від одного, і це ускладнює життя не тільки тих, хто її вивчає, а й самих англомовних. Ті самі букви та буквосполучення в різних ситуаціях читаються по-різному. Класикою цього розладдя стало буквосполучення ough, яке можна прочитати аж дев’ятьма різними […]
Система Protemos  - 7

Як усунути помилку «Failed to open return package» в Trados Studio

Про ще одну помилку в Trados Studio Якщо під час імпорту пакета Trados Studio пише, що вона Failed to open return package, because it contains a project that does not exist in your setup. це означає, що помилка не в неї, а у вас: ви намагаєтеся імпортувати зворотний пакет для проєкту, якого немає в програмі. […]
Система Protemos  - 8

Lorem ipsum

Про умовний беззмістовний текст Lorem ipsum — беззмістовний латинський текст, так звана «риба», за допомогою якого оцінюють, який вигляд матиме макет із текстом, поданим тим чи іншим шрифтом. Зазвичай це роблять дизайнери, але він потрібен також для псевдолокалізації. Широкої популярності цей текст набув завдяки попереднику Adobe InDesign — програмі PageMaker, у якій він використовувався як текст-заповнювач за замовчуванням. Lorem ipsum є […]