наш блог

Трагедія про розрізання SDLXLIFF-файлів, акт перший  

Трагедія про розрізання SDLXLIFF-файлів, акт перший   - 1

Прикра невдача та надто талановитий ворог

Випадок із практики. Прийшов проєкт у Trados Studio. Файл один і величезний, а дедлайн близько — доводиться різати його на частини, щоб призначити різним перекладачам. Так робити негарно, але клієнт термін здачі не посуває.

Ріжемо файл за допомогою прибамбаса SDL Split/Merge. Отримуємо пачку пронумерованих SDLXLIFF-файлів із моторошними іменами. Але за спроби відкрити їх випадає помилка: 

Трагедія про розрізання SDLXLIFF-файлів, акт перший   - 2

У довідковому розділі SDL є стаття про те, як цю помилку усунути, але вона не допомагає. А дедлайн наближається.

Що робити? Пробуємо відкрити в іншій кішці. Перша ж, memoQ, відкриває їх без зайвих розмов — скаржиться тільки, що не може зробити прев’ю. Після перекладу ще чекає процес коректного зворотного перенесення в Trados Studio, але це вже знайомі маніпуляції.

Насправді вини Trados Studio тут нема: проблемні файли створені в сторонній програмі. Але вона могла б впоратися з рідним форматом. memoQ ж якось їх відкриває. 

Рекомендований контент

Трагедія про розрізання SDLXLIFF-файлів, акт перший   - 3

Як називаються прихильники й противники ШІ

Цікаві факти про штучний інтелект Кілька термінів, які зовсім недавно увійшли в ужиток з огляду на різке прискорення розвитку штучного інтелекту і появу потужних LLM-моделей:   Цей допис у нашому телеграм-каналі.
Трагедія про розрізання SDLXLIFF-файлів, акт перший   - 4

Про змішування стилів перекладу

Поради щодо граматики і стилістики Час від часу нам надходять на переклад так звані Codes of Conduct — кодекси ділової поведінки. Це внутрішні документи великих компаній, призначені для їхніх працівників. У них докладно розписано, як діяти в різних ситуаціях — якщо залицяється начальник, якщо від колеги тхне, якщо конкурент пропонує хабар в обмін на дані про клієнтів […]
Трагедія про розрізання SDLXLIFF-файлів, акт перший   - 5

Штучний інтелект — не інтелект

Трохи роздумів про штучний інтелект Щоб запрацював ШІ-чатбот на кшталт ChatGPT, спершу потрібно натренувати велику мовну модель (LLM), на яку він спирається, на величезному обсязі текстових даних. Сучасні LLM тренують майже на всьому, що знайдеться в інтернеті. Згенеровані чатботами тексти настільки схожі на «людські», що їх (чатботів) називають штучним інтелектом. Є люди, які довіряють їм більше, […]
Трагедія про розрізання SDLXLIFF-файлів, акт перший   - 6

Правопис складених підрядних сполучників

Поради щодо граматики й стилістики Перелічені нижче словопотяги офіційно називаються складені підрядні сполучники. Якщо у вашому тексті отаке страховисько опинилося на початку речення або звороту — після тире, дужки тощо, — то, найімовірніше, але не завжди, кома в ньому не пишеться (кому цікаво чому: див. Український правопис, § 158, ч. II, п. 3, прим. 8, це на стор. 225). Але якщо ви небайдужі […]
Трагедія про розрізання SDLXLIFF-файлів, акт перший   - 7

Звідки з’являтимуться досвідчені перекладачі, якщо недосвідчених на ринку меншає

Абстрактні напівфілософські міркування Машинний переклад потроху витискає з ринку тих перекладачів, які не можуть наздогнати його за якістю, — тобто не дуже досвідчених. Унаслідок цього співвідношення досвідчених і недосвідчених теоретично має поступово змінюватися на користь перших. Здавалося б, це привід для радощів. Але досвідчений перекладач — це, власне кажучи, недосвідчений, який набрався досвіду. Постає питання: з кого […]