наш блог

Ведмежа послуга Excel 

Ведмежа послуга Excel  - 1

Сучасні програми щосили прагнуть допомогти людині, але саме цим часто шкодять.

Придивіться до цих двох фотографій інтерфейсу радіотелефона:

Ведмежа послуга Excel  - 2
Ведмежа послуга Excel  - 3

На обох фотографіях слово після крапки починається з великої букви:

  • Кориг. Часу
  • Телеф. Книжк.

Це очевидна помилка, і в галузі технічних перекладів вона вважається серйозною. Як вона виникла?

Переклад рядків інтерфейсу (UI strings) зазвичай виконують в Excel. І судячи з усього, у того, хто виконував цей переклад, Excel був налаштований неправильно.

За замовчуванням у налаштуваннях Excel встановлено прапорець Файл > Параметри > Правопис > Параметри автовиправлення... > вкладка Автовиправлення > Робити перші букви речень великими.

Ведмежа послуга Excel  - 4

Якщо Excel вирішить, що одне речення закінчилося та почалося наступне, він автоматично робить першу букву нового речення великою. Але Excel — програма, а не людина, він не вдумується в те, що робить. Оскільки після попереднього слова стоїть крапка, формально почалося нове речення — і Excel радісно змінює регістр першої букви.

Відповідальному перекладачеві варто зняти цей прапорець. Адже результатом його ведмежих послуг є ось такі помилки:

  • Ділянка площею 85 кв. М.
  • Битва при Фермопілах відбулась у 480 р. До н. Е. 
  • Двигун потужністю 120 к. С.
  • і т. Д.

Загальний принцип роботи технічного перекладача: не можна довіряти комп’ютеру автоматично змінювати написаний текст. Вносити зміни в написане повинні тільки ви самі. 

Рекомендований контент

Ведмежа послуга Excel  - 5

Як усунути помилку «Failed to save target content Cannot find central directory» в Trados Studio

Про способи усунення помилки в Trados Studio Під час спроби згенерувати перекладений документ у Trados Studio (тобто зробити «клін») іноді виникає така помилка: Failed to save target content: Cannot find central directory. Виникає вона через те, що дані вихідного файлу, з якого було створено перекладений вами SDLXLIFF-файлу і який зберігається в ньому, якимось чином було пошкоджено, і через це Trados Studio […]
Ведмежа послуга Excel  - 6

Реформа англійського правопису Traditional Spelling Revised (TSR)

Про реформу TSR в англійській мові В англійській мові правила орфографії та вимови досить сильно відійшли один від одного, і це ускладнює життя не тільки тих, хто її вивчає, а й самих англомовних. Ті самі букви та буквосполучення в різних ситуаціях читаються по-різному. Класикою цього розладдя стало буквосполучення ough, яке можна прочитати аж дев’ятьма різними […]
Ведмежа послуга Excel  - 7

Як усунути помилку «Failed to open return package» в Trados Studio

Про ще одну помилку в Trados Studio Якщо під час імпорту пакета Trados Studio пише, що вона Failed to open return package, because it contains a project that does not exist in your setup. це означає, що помилка не в неї, а у вас: ви намагаєтеся імпортувати зворотний пакет для проєкту, якого немає в програмі. […]
Ведмежа послуга Excel  - 8

Lorem ipsum

Про умовний беззмістовний текст Lorem ipsum — беззмістовний латинський текст, так звана «риба», за допомогою якого оцінюють, який вигляд матиме макет із текстом, поданим тим чи іншим шрифтом. Зазвичай це роблять дизайнери, але він потрібен також для псевдолокалізації. Широкої популярності цей текст набув завдяки попереднику Adobe InDesign — програмі PageMaker, у якій він використовувався як текст-заповнювач за замовчуванням. Lorem ipsum є […]
Ведмежа послуга Excel  - 9

Ви продаєте не тільки переклад, а й свої знання

Трохи роздумів і спогадів Сучасний технічний перекладач (і не тільки технічний, і не тільки перекладач) має бути допитливим. Навіть не має — мусить. Інструменти, у яких він працює сьогодні, через кілька років буде не впізнати. З’являються нові програми та методи, наявні знання застарівають, і перекладача, який нічим, крім тексту, не цікавиться, починають обганяти допитливіші конкуренти. * * * Напівмістична історія сивої давнини від автора. […]