наш блог

Як швидко скопіювати електронні адреси в таргет у Trados Studio 

Як швидко скопіювати електронні адреси в таргет у Trados Studio  - 1

Не витрачайте час на копіювання та підтвердження адрес електронної пошти в Trados Studio — їх можна перенести й підтвердити всі відразу

Припустімо, що у вас є файл Word, який містить велику кількість адрес електронної пошти, приблизно такий:

Як швидко скопіювати електронні адреси в таргет у Trados Studio  - 2

(Усі імена, адреси й телефони тут випадкові.)

Вам потрібно перекласти цей текст у Trados Studio. Ви створюєте проєкт, і в ньому цей текст виглядає так:

Як швидко скопіювати електронні адреси в таргет у Trados Studio  - 3

Але, як бачимо, у тексті згадується дуже багато адрес електронної пошти, які перекладати не потрібно. Якщо «перекладати» їх, послідовно підтверджуючи сегменти, це займе багато часу. Однак є спосіб скопіювати їх у таргет і підтвердити всі відразу.

Скористаймося тим, що існує відмінна прикмета адрес електронної пошти — знак @ («собака»). Нам потрібно знайти й відфільтрувати всі сегменти, які містять цей знак. Для цього перейдіть на стрічці на вкладку Review та введіть цей знак у поле Search. Оскільки ми шукаємо його тільки у вихідній мові, важливо, щоб в області пошуку було вибрано In Source:

Як швидко скопіювати електронні адреси в таргет у Trados Studio  - 4

Натисніть клавішу Enter. На робочій області відобразяться тільки ті сегменти, які містять знак @, — у нашому випадку це адреси електронної пошти:

Як швидко скопіювати електронні адреси в таргет у Trados Studio  - 5

Тепер клацніть сегмент із номером першого сегмента (2), прокрутіть список до кінця та з натиснутою клавішею Shift клацніть сегмент із номером останнього сегмента. Усі сегменти будуть виділені:

Як швидко скопіювати електронні адреси в таргет у Trados Studio  - 6

Перейдіть на вкладку Home і натисніть кнопку Copy Source to Target. 

Як швидко скопіювати електронні адреси в таргет у Trados Studio  - 7

Залишилося підтвердити всі відфільтровані сегменти. Для цього знову виділіть їх усі, клацніть правою кнопкою миші номер будь-якої клітинки та змініть статус на Translated:

Як швидко скопіювати електронні адреси в таргет у Trados Studio  - 8

Після цього знову перейдіть на вкладку Review та зніміть фільтр кнопкою Reset Filters:

Як швидко скопіювати електронні адреси в таргет у Trados Studio  - 9

Таким чином, усі адреси електронної пошти скопійовані в клітинки цільової мови, а всі сегменти, які їх містять, підтверджені.

Аналогічно можна відфільтровувати й підтверджувати будь-які сегменти, якщо вони мають чітку ознаку, за якою їх можна відфільтрувати.

Рекомендований контент

Як швидко скопіювати електронні адреси в таргет у Trados Studio  - 10

Знаки питання й оклику в іспанській мові

Про знаки пунктуації в іспанській мові Знаки питання й оклику в іспанській мові використовуються не так, як в українській. Ми ставимо ? або ! тільки в кінці речення. Якщо речення довге, буває, читаєш-читаєш його з розповідною інтонацією, і раптом у самому кінці з’ясовується, що воно питальне. В іспанській такого немає: у ній спеціальним знаком — перевернутим […]
Як швидко скопіювати електронні адреси в таргет у Trados Studio  - 11

Як усунути помилку «Failed to save target content Cannot find central directory» в Trados Studio

Про способи усунення помилки в Trados Studio Під час спроби згенерувати перекладений документ у Trados Studio (тобто зробити «клін») іноді виникає така помилка: Failed to save target content: Cannot find central directory. Виникає вона через те, що дані вихідного файлу, з якого було створено перекладений вами SDLXLIFF-файлу і який зберігається в ньому, якимось чином було пошкоджено, і через це Trados Studio […]
Як швидко скопіювати електронні адреси в таргет у Trados Studio  - 12

Реформа англійського правопису Traditional Spelling Revised (TSR)

Про реформу TSR в англійській мові В англійській мові правила орфографії та вимови досить сильно відійшли один від одного, і це ускладнює життя не тільки тих, хто її вивчає, а й самих англомовних. Ті самі букви та буквосполучення в різних ситуаціях читаються по-різному. Класикою цього розладдя стало буквосполучення ough, яке можна прочитати аж дев’ятьма різними […]
Як швидко скопіювати електронні адреси в таргет у Trados Studio  - 13

Як усунути помилку «Failed to open return package» в Trados Studio

Про ще одну помилку в Trados Studio Якщо під час імпорту пакета Trados Studio пише, що вона Failed to open return package, because it contains a project that does not exist in your setup. це означає, що помилка не в неї, а у вас: ви намагаєтеся імпортувати зворотний пакет для проєкту, якого немає в програмі. […]
Як швидко скопіювати електронні адреси в таргет у Trados Studio  - 14

Lorem ipsum

Про умовний беззмістовний текст Lorem ipsum — беззмістовний латинський текст, так звана «риба», за допомогою якого оцінюють, який вигляд матиме макет із текстом, поданим тим чи іншим шрифтом. Зазвичай це роблять дизайнери, але він потрібен також для псевдолокалізації. Широкої популярності цей текст набув завдяки попереднику Adobe InDesign — програмі PageMaker, у якій він використовувався як текст-заповнювач за замовчуванням. Lorem ipsum є […]