наш блог

Як у TagEditor перетворити 100%-ний сегмент на XU-сегмент і навпаки

Як у TagEditor перетворити 100%-ний сегмент на XU-сегмент і навпаки - 1

100%-ні сегменти легко перетворюються на XU-сегменти і навпаки — навіть без TagEditor

Це дуже простий трюк, який можна виконати навіть без TagEditor.

Аби перетворити 100%-ні сегменти на XU-сегменти (тобто на заблоковані захищені сегменти) в TTX-файлі, потрібно зробити ось таку заміну:

<Tu MatchPercent="100">
на
<Tu MatchPercent="100" Origin="xtranslate">

Аби перетворити XU-сегменти на 100%-ні сегменти, потрібно зробити зворотну заміну:

<Tu MatchPercent="100" Origin="xtranslate">
на
<Tu MatchPercent="100">

або (оскільки порядок атрибутів у таких рядках вільний):

<Tu Origin="xtranslate" MatchPercent="100">
на
<Tu MatchPercent="100">

Зверніть увагу: TTX-файл можна редагувати як звичайний текстовий (TXT) файл у будь-якому текстовому редакторі — наприклад, у Блокноті.

Рекомендований контент

Як у TagEditor перетворити 100%-ний сегмент на XU-сегмент і навпаки - 2

Порядкові числа: позначення за допомогою нарощення і крапки

Про позначення порядкових чисел В українській мові порядкові числівники (перша, другий, третє) позначаються доданням закінчень через дефіс: 1-ша, 2-й, 3-тє. Такі закінчення називаються нарощеннями, правила їх вживання описані тут. Але є ціла група мов, у яких «порядковість» числівника позначається просто крапкою після числа: 1 — це «один», а 1. — це «перший». Так у данській, естонській, ісландській, […]
Як у TagEditor перетворити 100%-ний сегмент на XU-сегмент і навпаки - 3

Що таке POTUS, FLOTUS, SCOTUS, VPOTUS і COTUS

Цікаві відомості про абревіатури В англомовному інтернеті, особливо в X (колишньому Твіттері), зустрічаються дивні абревіатури POTUS і FLOTUS. Виглядає так, наче це щось жартівливе на кшталт Бівиса й Батхеда, але ні — усе значно серйозніше. POTUS — це President of the United States, а FLOTUS — First Lady of the United States, тобто його дружина. Акаунт POTUS в X нині […]
Як у TagEditor перетворити 100%-ний сегмент на XU-сегмент і навпаки - 4

Як усунути помилку Trados Studio «Failed to load project from …»

Про ще одну помилку Trados Studio Розбираємо помилку Trados Studio: Failed to load project from … There is an error in XML document (X, Y). Unexpected end of file has occurred. Unexpected end of file while parsing Name has occurred. Помилка викликана порушенням структури SDLPROJ-файлу. Таке трапляється, наприклад, через несподіване завершення роботи Trados Studio в […]
Як у TagEditor перетворити 100%-ний сегмент на XU-сегмент і навпаки - 5

Про деякі проблеми зі шрифтами

Корисні поради про роботу з текстом Під час роботи з текстом шрифти — зазвичай останнє, про що думає перекладач. Який шрифт у вихідному тексті, такий за замовчуванням використовується й у перекладі. Найнеприємніше, з чим він зіштовхується, — невдалий добір кольорів: наприклад, білі літери на жовтому фоні. Однак проблеми зі шрифтами інколи виникають:   Більше цікавих постів — […]
Як у TagEditor перетворити 100%-ний сегмент на XU-сегмент і навпаки - 6

Кілька абревіатур, які варто знати технічним перекладачам

Корисна інформація для технічних перекладачів Кілька абревіатур, які зустрічатимуться вам постійно, якщо ви займаєтеся технічним перекладом:   Цей допис у нашому телеграм-каналі.