наш блог

Як усунути помилку «Failed to save target content Cannot find central directory» в Trados Studio

Як усунути помилку «Failed to save target content Cannot find central directory» в Trados Studio - 1

Про способи усунення помилки в Trados Studio

Під час спроби згенерувати перекладений документ у Trados Studio (тобто зробити «клін») іноді виникає така помилка:

Failed to save target content: Cannot find central directory.

Як усунути помилку «Failed to save target content Cannot find central directory» в Trados Studio - 2

Виникає вона через те, що дані вихідного файлу, з якого було створено перекладений вами SDLXLIFF-файлу і який зберігається в ньому, якимось чином було пошкоджено, і через це Trados Studio не може згенерувати з вихідного файлу перекладений.

Помилка, на жаль, серйозна, у рамках поточного проєкту її не усунеш. Лікується так:

  • Оновити TM перекладами з перекладеного SDLXLIFF-файлу.
  • Створити новий проєкт Trados Studio з вихідного файлу з тими ж налаштуваннями й підключити до нього цю TM.
  • Претранслювати нею новий SDLXLIFF-файл. Переконатися, що всі сегменти на місці.

Тепер клін має генеруватися як слід.

Ось що думає про цю помилку розробник Trados Studio. Ця помилка тісно пов’язана з іншою Dependency file not found.

 

Цей допис у нашому телеграм-каналі.

Рекомендований контент

Як усунути помилку «Failed to save target content Cannot find central directory» в Trados Studio - 3

Реформа англійського правопису Traditional Spelling Revised (TSR)

Про реформу TSR в англійській мові В англійській мові правила орфографії та вимови досить сильно відійшли один від одного, і це ускладнює життя не тільки тих, хто її вивчає, а й самих англомовних. Ті самі букви та буквосполучення в різних ситуаціях читаються по-різному. Класикою цього розладдя стало буквосполучення ough, яке можна прочитати аж дев’ятьма різними […]
Як усунути помилку «Failed to save target content Cannot find central directory» в Trados Studio - 4

Як усунути помилку «Failed to open return package» в Trados Studio

Про ще одну помилку в Trados Studio Якщо під час імпорту пакета Trados Studio пише, що вона Failed to open return package, because it contains a project that does not exist in your setup. це означає, що помилка не в неї, а у вас: ви намагаєтеся імпортувати зворотний пакет для проєкту, якого немає в програмі. […]
Як усунути помилку «Failed to save target content Cannot find central directory» в Trados Studio - 5

Lorem ipsum

Про умовний беззмістовний текст Lorem ipsum — беззмістовний латинський текст, так звана «риба», за допомогою якого оцінюють, який вигляд матиме макет із текстом, поданим тим чи іншим шрифтом. Зазвичай це роблять дизайнери, але він потрібен також для псевдолокалізації. Широкої популярності цей текст набув завдяки попереднику Adobe InDesign — програмі PageMaker, у якій він використовувався як текст-заповнювач за замовчуванням. Lorem ipsum є […]
Як усунути помилку «Failed to save target content Cannot find central directory» в Trados Studio - 6

Ви продаєте не тільки переклад, а й свої знання

Трохи роздумів і спогадів Сучасний технічний перекладач (і не тільки технічний, і не тільки перекладач) має бути допитливим. Навіть не має — мусить. Інструменти, у яких він працює сьогодні, через кілька років буде не впізнати. З’являються нові програми та методи, наявні знання застарівають, і перекладача, який нічим, крім тексту, не цікавиться, починають обганяти допитливіші конкуренти. * * * Напівмістична історія сивої давнини від автора. […]
Як усунути помилку «Failed to save target content Cannot find central directory» в Trados Studio - 7

Знак мінуса

Про ще одну важливу рисочку — знак мінуса Окрім дефіса та двох тире, короткого й довгого, існує ще одна важлива рисочка — знак мінуса. Його постійно ображають і набирають замість нього щось інше. В усіх мовах програмування замість мінуса пишуть дефіс. Його ж вводить клавіша «мінус» на цифровій клавіатурі. У тексті початківці зазвичай замість мінуса пишуть дефіс, люди з певним досвідом — коротке тире, і тільки круті […]