наш блог

Як усунути помилку «Dependency file not found» у Trados Studio 

Як усунути помилку «Dependency file not found» у Trados Studio  - 1

Ця помилка зазвичай не заважає перекладати.
Однак її можна усунути

Спочатку розберімо, через що ця помилка виникає.

Коли ви створюєте пакет на переклад у Trados Studio, кожен файл, який ви в нього включаєте, конвертується у формат SDLXLIFF, і переклад виконується вже в ньому.

Ім’я SDLXLIFF-файлу формується максимально просто: до імені вихідного файлу додається розширення SDLXLIFF. Отже, файл із назвою, наприклад, Text_to_translate_asap.docx перетворюється на файл Text_to_translate_asap.docx.sdlxliff.

До речі, як наслідок, за іменем файлу дуже просто відновити ім’я й тип вихідного файлу, з якого його було створено. Зрозуміло, що файл Trados Studio з іменем Translate_right_now!.xlsx.sdlxliff створено з файлу Excel Translate_right_now!.xlsx.

Коли переклад виконано, виникає зворотне завдання: потрібно відтворити вихідний файл, замінивши в ньому вихідний текст на перекладений. Ця операція називається Clean — тобто «очищення» файлу від вихідного тексту. Щоб виконати цю операцію, Trados Studio потрібно десь зберігати вихідний файл.

Якщо вихідний файл невеликий, він зберігається безпосередньо в тілі SDLXLIFF-файлу. Якщо великий — Trados Studio «запам’ятовує», де він лежить, щоб потім до нього за потреби звернутися.

Який розмір файлу вважається маленьким, а який великим, визначає параметр у Trados Studio, схований тут:

Files > Options > File Types > SDLXLIFF > General:

Як усунути помилку «Dependency file not found» у Trados Studio  - 2

За замовчуванням він становить 20 МБ. Забігаючи наперед, скажемо, що варто збільшити це значення.

Якщо робота над проєктом виконується на тому самому комп’ютері, на якому його було створено, проблем здебільшого не виникає, оскільки Trados Studio «знає», де зберігаються всі вихідні файли. Якщо ж файли було переміщено або якщо пакет передається на інший комп’ютер, Trados Studio втрачає до них доступ.

Якщо Trados Studio відображає повідомлення «Dependency file not found», це означає, що їй знадобилися вихідні файли, але вона їх «загубила». Тому вона поцікавиться: «Would you like to browse for this file?» — тобто попросить вказати шлях до них.

Ідеальний варіант — якщо у вас є вихідні файли. Тоді на це запитання потрібно відповісти «Так» і просто вказати шлях до них. Помилка зникне, Trados Studio заспокоїться та продовжить працювати як завжди.

Якщо вихідних файлів у вас немає або ви вирішили не вказувати шлях до них, відповідайте «Ні» — власне, у вас немає іншого виходу. Ви зможете продовжувати роботу над текстом, але не зможете виконати деякі операції з файлами (зокрема, Save Target As, Preview, Generate Target Translations тощо). Найчастіше це й не потрібно.

Зазвичай ця помилка не заважає продовжувати переклад: ви зможете його завершити, створити зворотний пакет і надіслати переклад замовнику. Оскільки пакет створювався на його комп’ютері, у нього така проблема не має виникнути.

Але бувають ситуації, коли через цю помилку Trados Studio відмовляється працювати далі. У такому випадку найголовніше — зберегти пам’ять перекладів (translation memory), з якою ви працювали. У ній зберігаються всі перекладені вами сегменти, якщо ви їх підтверджували під час перекладання. Їх можна буде застосувати у виправленому пакеті Trados Studio.

Рекомендований контент

Як усунути помилку «Dependency file not found» у Trados Studio  - 3

Eyjafjallajökull в англійській і в українській

Про назву відомого вулкана Назву ісландського вулкана, який у 2010 році паралізував повітряне сполучення в усій Європі, непідготовлена людина не зможе ні вимовити, ні записати. Ісландці вимовляють її так. Ісландською його назва пишеться Eyjafjallajökull. Так буде і в англійській, оскільки вона напряму запозичує слова з усіх мов на основі латиниці, разом з усіма над-, під- […]
Як усунути помилку «Dependency file not found» у Trados Studio  - 4

Що таке RCA і VCA

Про абревіатури, що лякають менеджерів Чи не найстрашніші абревіатури для менеджерів перекладацьких проєктів — RCA і VCA. Якщо менеджер здав замовникові дуже неякісний переклад, той надсилає йому RCA — Root Cause Analysis. Так називається велика анкета, у якій менеджер повинен пояснити, з якої причини так сталось і які заходи він планує вжити, щоб таке більше не повторилося. […]
Як усунути помилку «Dependency file not found» у Trados Studio  - 5

Порядкові числа: позначення за допомогою нарощення і крапки

Про позначення порядкових чисел В українській мові порядкові числівники (перша, другий, третє) позначаються доданням закінчень через дефіс: 1-ша, 2-й, 3-тє. Такі закінчення називаються нарощеннями, правила їх вживання описані тут. Але є ціла група мов, у яких «порядковість» числівника позначається просто крапкою після числа: 1 — це «один», а 1. — це «перший». Так у данській, естонській, ісландській, […]
Як усунути помилку «Dependency file not found» у Trados Studio  - 6

Що таке POTUS, FLOTUS, SCOTUS, VPOTUS і COTUS

Цікаві відомості про абревіатури В англомовному інтернеті, особливо в X (колишньому Твіттері), зустрічаються дивні абревіатури POTUS і FLOTUS. Виглядає так, наче це щось жартівливе на кшталт Бівиса й Батхеда, але ні — усе значно серйозніше. POTUS — це President of the United States, а FLOTUS — First Lady of the United States, тобто його дружина. Акаунт POTUS в X нині […]
Як усунути помилку «Dependency file not found» у Trados Studio  - 7

Як усунути помилку Trados Studio «Failed to load project from …»

Про ще одну помилку Trados Studio Розбираємо помилку Trados Studio: Failed to load project from … There is an error in XML document (X, Y). Unexpected end of file has occurred. Unexpected end of file while parsing Name has occurred. Помилка викликана порушенням структури SDLPROJ-файлу. Таке трапляється, наприклад, через несподіване завершення роботи Trados Studio в […]