наш блог

Як усунути помилку «MultiTerm is unable to create the termbase» у Trados Studio

Як усунути помилку «MultiTerm is unable to create the termbase» у Trados Studio - 1

Немає термбази — немає проблеми

Як усунути помилку «MultiTerm is unable to create the termbase» у Trados Studio - 2

MultiTerm is unable to create the termbase

Така помилка інколи з’являється в Trados Studio за спроби імпортувати WSXZ-пакет, експортований із SDL WorldServer.

Помилка виникає через те, що в структурі термбази, включеної в пакет, немає цільової мови. Тобто відсутні не терміни цільовою мовою, а власне мова. Це означає, що термбазу можна просто видалити: вона ніяк не спростить переклад. А немає термбази — немає й проблеми.

Метод усунення цієї помилки простий:

  • Замінити розширення файлу пакета WSXZ на ZIP.
  • Розархівувати отриманий ZIP-архів.
  • Видалити файл із назвою terminology_data.tbx.
  • Заархівувати отриманий комплект файлів у ZIP-архів.
  • Замінити розширення файлу пакета ZIP на WSXZ.

Якщо ви працюєте в Total Commander, видалити файл з архіву можна безпосередньо, без перейменувань і розархівацій.

Після цих операцій WSXZ-пакет має нормально відкритися в Trados Studio.

Рекомендований контент

Як усунути помилку «MultiTerm is unable to create the termbase» у Trados Studio - 3

Як називаються прихильники й противники ШІ

Цікаві факти про штучний інтелект Кілька термінів, які зовсім недавно увійшли в ужиток з огляду на різке прискорення розвитку штучного інтелекту і появу потужних LLM-моделей:   Цей допис у нашому телеграм-каналі.
Як усунути помилку «MultiTerm is unable to create the termbase» у Trados Studio - 4

Про змішування стилів перекладу

Поради щодо граматики і стилістики Час від часу нам надходять на переклад так звані Codes of Conduct — кодекси ділової поведінки. Це внутрішні документи великих компаній, призначені для їхніх працівників. У них докладно розписано, як діяти в різних ситуаціях — якщо залицяється начальник, якщо від колеги тхне, якщо конкурент пропонує хабар в обмін на дані про клієнтів […]
Як усунути помилку «MultiTerm is unable to create the termbase» у Trados Studio - 5

Штучний інтелект — не інтелект

Трохи роздумів про штучний інтелект Щоб запрацював ШІ-чатбот на кшталт ChatGPT, спершу потрібно натренувати велику мовну модель (LLM), на яку він спирається, на величезному обсязі текстових даних. Сучасні LLM тренують майже на всьому, що знайдеться в інтернеті. Згенеровані чатботами тексти настільки схожі на «людські», що їх (чатботів) називають штучним інтелектом. Є люди, які довіряють їм більше, […]
Як усунути помилку «MultiTerm is unable to create the termbase» у Trados Studio - 6

Правопис складених підрядних сполучників

Поради щодо граматики й стилістики Перелічені нижче словопотяги офіційно називаються складені підрядні сполучники. Якщо у вашому тексті отаке страховисько опинилося на початку речення або звороту — після тире, дужки тощо, — то, найімовірніше, але не завжди, кома в ньому не пишеться (кому цікаво чому: див. Український правопис, § 158, ч. II, п. 3, прим. 8, це на стор. 225). Але якщо ви небайдужі […]
Як усунути помилку «MultiTerm is unable to create the termbase» у Trados Studio - 7

Звідки з’являтимуться досвідчені перекладачі, якщо недосвідчених на ринку меншає

Абстрактні напівфілософські міркування Машинний переклад потроху витискає з ринку тих перекладачів, які не можуть наздогнати його за якістю, — тобто не дуже досвідчених. Унаслідок цього співвідношення досвідчених і недосвідчених теоретично має поступово змінюватися на користь перших. Здавалося б, це привід для радощів. Але досвідчений перекладач — це, власне кажучи, недосвідчений, який набрався досвіду. Постає питання: з кого […]