наш блог

Як усунути помилку Trados Studio «One or more errors occurred»

Як усунути помилку Trados Studio «One or more errors occurred» - 1

Розбираємося з надміру лаконічним повідомленням про помилку Trados Studio

Це чергова малоінформативна помилка Trados Studio. Повідомлення про неї з’являється під час операцій із пам’яттю перекладів (translation memory) — зокрема під час пошуку термінів у конкордансі за допомогою команд F3 і Ctrl + F3. При цьому Trados Studio не вилітає, а деякі терміни навіть знаходяться.

Повідомлення про помилку, як завжди, не допомагає ідентифікувати її причину:

Як усунути помилку Trados Studio «One or more errors occurred» - 2

Надалі за спроби знайти термін у конкордансі виводиться помилка There was a problem while searching. See the Messages Window for more information:

Як усунути помилку Trados Studio «One or more errors occurred» - 3

А Messages Window повідомляє, що An error occurred while using the translation provider і що The translation memory file is corrupt:

Як усунути помилку Trados Studio «One or more errors occurred» - 4

Судячи з усього, ця помилка виникає, коли доступ до SDLTM-файлу, у якому міститься пам’ять перекладів Trados Studio, намагаються отримати дві програми одночасно.

Найчастіше конфлікт доступу виникає, коли SDLTM-файл розміщено не в папці за замовчуванням, а в папці, яка автоматично синхронізується з якою-небудь хмарою, — Google Диском, Dropbox тощо.

Типовий сценарій такий: Dropbox (наприклад) синхронізує локальний SDLTM-файл із хмарним сховищем, і в цей момент ви вносите (точніше, намагаєтеся внести) у нього зміну, підтвердивши сегмент у Trados Studio командою Ctrl + Enter. Між Trados Studio і Dropbox відбувається бійка, після якої виникає збій — ті самі «one or more errors».

На різноманітних перекладацьких форумах дають дві рекомендації для такого випадку: реіндексувати пам’ять перекладів і відключити функцію upLIFT (розпізнавання часткових збігів). Жодну з цих дій робити небажано: реіндексація може довести вашу пам’ять перекладів до такого стану, що її вже нічим не відновиш, а функція upLIFT, якщо її відключити, перестане працювати (Кличко оцінив би цю фразу). У будь-якому разі варто заздалегідь зробити резервну копію SDLTM-файлу.

Нам жодна з цих рекомендацій не допомогла. А допоміг такий метод:

  • Завантажити SDLTM-файл у Xbench.
  • Експортувати сегменти, які вижили, з Xbench у TMX-файл. Для цього потрібно натиснути Ctrl + R, потім у вікні, що з’явиться, зняти прапорець Untranslated items, зазначити ім’я TMX-файлу, вихідну мову та цільову мову:
Як усунути помилку Trados Studio «One or more errors occurred» - 5

Так Xbench використовується не в ролі QA-інструмента, а в ролі конвертора.

  • Після цього перейти в Trados Studio, зайти в налаштування нещасливого проєкту, перейти там у розділ Translation memory and automated translation, відключити там пам’ять перекладів, яка заглючила, створити нову пам’ять із тим самим мовним напрямком та імпортувати в неї TMX-файл, створений у Xbench. Ми це робили з такими параметрами (але вам можуть краще підходити свої):
Як усунути помилку Trados Studio «One or more errors occurred» - 6

Після цих операцій повідомлення One or more errors occurred більше не виводиться. Для остаточного усунення помилки бажано перезавантажити Trados Studio.

 

Більше цікавих постів у нашому телеграм-каналі.

Рекомендований контент

Як усунути помилку Trados Studio «One or more errors occurred» - 7

Правопис складених підрядних сполучників

Поради щодо граматики й стилістики Перелічені нижче словопотяги офіційно називаються складені підрядні сполучники. Якщо у вашому тексті отаке страховисько опинилося на початку речення або звороту — після тире, дужки тощо, — то, найімовірніше, але не завжди, кома в ньому не пишеться (кому цікаво чому: див. Український правопис, § 158, ч. II, п. 3, прим. 8, це на стор. 225). Але якщо ви небайдужі […]
Як усунути помилку Trados Studio «One or more errors occurred» - 8

Звідки з’являтимуться досвідчені перекладачі, якщо недосвідчених на ринку меншає

Абстрактні напівфілософські міркування Машинний переклад потроху витискає з ринку тих перекладачів, які не можуть наздогнати його за якістю, — тобто не дуже досвідчених. Унаслідок цього співвідношення досвідчених і недосвідчених теоретично має поступово змінюватися на користь перших. Здавалося б, це привід для радощів. Але досвідчений перекладач — це, власне кажучи, недосвідчений, який набрався досвіду. Постає питання: з кого […]
Як усунути помилку Trados Studio «One or more errors occurred» - 9

Як писати про об’єкти, названі на честь когось

Коротко про те, як писати про об’єкти, названі на честь когось Короткий спойлер для тих, кому ліньки читати все: * * * Тепер докладніше з прикладами. Власне ім’я пишемо в родовому відмінку (кого? чого?): Власне ім’я може містити дефіс: Якщо об’єкт названо на честь кількох людей, перераховуємо їх усіх через тире з пробілами (а не через дефіс і не через кому!):  Це […]
Як усунути помилку Trados Studio «One or more errors occurred» - 10

Знаки питання й оклику в іспанській мові

Про знаки пунктуації в іспанській мові Знаки питання й оклику в іспанській мові використовуються не так, як в українській. Ми ставимо ? або ! тільки в кінці речення. Якщо речення довге, буває, читаєш-читаєш його з розповідною інтонацією, і раптом у самому кінці з’ясовується, що воно питальне. В іспанській такого немає: у ній спеціальним знаком — перевернутим […]
Як усунути помилку Trados Studio «One or more errors occurred» - 11

Як усунути помилку «Failed to save target content Cannot find central directory» в Trados Studio

Про способи усунення помилки в Trados Studio Під час спроби згенерувати перекладений документ у Trados Studio (тобто зробити «клін») іноді виникає така помилка: Failed to save target content: Cannot find central directory. Виникає вона через те, що дані вихідного файлу, з якого було створено перекладений вами SDLXLIFF-файлу і який зберігається в ньому, якимось чином було пошкоджено, і через це Trados Studio […]