наш блог

Як усунути помилку Trados Studio «One or more errors occurred»

Як усунути помилку Trados Studio «One or more errors occurred» - 1

Розбираємося з надміру лаконічним повідомленням про помилку Trados Studio

Це чергова малоінформативна помилка Trados Studio. Повідомлення про неї з’являється під час операцій із пам’яттю перекладів (translation memory) — зокрема під час пошуку термінів у конкордансі за допомогою команд F3 і Ctrl + F3. При цьому Trados Studio не вилітає, а деякі терміни навіть знаходяться.

Повідомлення про помилку, як завжди, не допомагає ідентифікувати її причину:

Як усунути помилку Trados Studio «One or more errors occurred» - 2

Надалі за спроби знайти термін у конкордансі виводиться помилка There was a problem while searching. See the Messages Window for more information:

Як усунути помилку Trados Studio «One or more errors occurred» - 3

А Messages Window повідомляє, що An error occurred while using the translation provider і що The translation memory file is corrupt:

Як усунути помилку Trados Studio «One or more errors occurred» - 4

Судячи з усього, ця помилка виникає, коли доступ до SDLTM-файлу, у якому міститься пам’ять перекладів Trados Studio, намагаються отримати дві програми одночасно.

Найчастіше конфлікт доступу виникає, коли SDLTM-файл розміщено не в папці за замовчуванням, а в папці, яка автоматично синхронізується з якою-небудь хмарою, — Google Диском, Dropbox тощо.

Типовий сценарій такий: Dropbox (наприклад) синхронізує локальний SDLTM-файл із хмарним сховищем, і в цей момент ви вносите (точніше, намагаєтеся внести) у нього зміну, підтвердивши сегмент у Trados Studio командою Ctrl + Enter. Між Trados Studio і Dropbox відбувається бійка, після якої виникає збій — ті самі «one or more errors».

На різноманітних перекладацьких форумах дають дві рекомендації для такого випадку: реіндексувати пам’ять перекладів і відключити функцію upLIFT (розпізнавання часткових збігів). Жодну з цих дій робити небажано: реіндексація може довести вашу пам’ять перекладів до такого стану, що її вже нічим не відновиш, а функція upLIFT, якщо її відключити, перестане працювати (Кличко оцінив би цю фразу). У будь-якому разі варто заздалегідь зробити резервну копію SDLTM-файлу.

Нам жодна з цих рекомендацій не допомогла. А допоміг такий метод:

  • Завантажити SDLTM-файл у Xbench.
  • Експортувати сегменти, які вижили, з Xbench у TMX-файл. Для цього потрібно натиснути Ctrl + R, потім у вікні, що з’явиться, зняти прапорець Untranslated items, зазначити ім’я TMX-файлу, вихідну мову та цільову мову:
Як усунути помилку Trados Studio «One or more errors occurred» - 5

Так Xbench використовується не в ролі QA-інструмента, а в ролі конвертора.

  • Після цього перейти в Trados Studio, зайти в налаштування нещасливого проєкту, перейти там у розділ Translation memory and automated translation, відключити там пам’ять перекладів, яка заглючила, створити нову пам’ять із тим самим мовним напрямком та імпортувати в неї TMX-файл, створений у Xbench. Ми це робили з такими параметрами (але вам можуть краще підходити свої):
Як усунути помилку Trados Studio «One or more errors occurred» - 6

Після цих операцій повідомлення One or more errors occurred більше не виводиться. Для остаточного усунення помилки бажано перезавантажити Trados Studio.

 

Більше цікавих постів у нашому телеграм-каналі.

Рекомендований контент

Як усунути помилку Trados Studio «One or more errors occurred» - 7

Знаки питання й оклику в іспанській мові

Про знаки пунктуації в іспанській мові Знаки питання й оклику в іспанській мові використовуються не так, як в українській. Ми ставимо ? або ! тільки в кінці речення. Якщо речення довге, буває, читаєш-читаєш його з розповідною інтонацією, і раптом у самому кінці з’ясовується, що воно питальне. В іспанській такого немає: у ній спеціальним знаком — перевернутим […]
Як усунути помилку Trados Studio «One or more errors occurred» - 8

Як усунути помилку «Failed to save target content Cannot find central directory» в Trados Studio

Про способи усунення помилки в Trados Studio Під час спроби згенерувати перекладений документ у Trados Studio (тобто зробити «клін») іноді виникає така помилка: Failed to save target content: Cannot find central directory. Виникає вона через те, що дані вихідного файлу, з якого було створено перекладений вами SDLXLIFF-файлу і який зберігається в ньому, якимось чином було пошкоджено, і через це Trados Studio […]
Як усунути помилку Trados Studio «One or more errors occurred» - 9

Реформа англійського правопису Traditional Spelling Revised (TSR)

Про реформу TSR в англійській мові В англійській мові правила орфографії та вимови досить сильно відійшли один від одного, і це ускладнює життя не тільки тих, хто її вивчає, а й самих англомовних. Ті самі букви та буквосполучення в різних ситуаціях читаються по-різному. Класикою цього розладдя стало буквосполучення ough, яке можна прочитати аж дев’ятьма різними […]
Як усунути помилку Trados Studio «One or more errors occurred» - 10

Як усунути помилку «Failed to open return package» в Trados Studio

Про ще одну помилку в Trados Studio Якщо під час імпорту пакета Trados Studio пише, що вона Failed to open return package, because it contains a project that does not exist in your setup. це означає, що помилка не в неї, а у вас: ви намагаєтеся імпортувати зворотний пакет для проєкту, якого немає в програмі. […]
Як усунути помилку Trados Studio «One or more errors occurred» - 11

Lorem ipsum

Про умовний беззмістовний текст Lorem ipsum — беззмістовний латинський текст, так звана «риба», за допомогою якого оцінюють, який вигляд матиме макет із текстом, поданим тим чи іншим шрифтом. Зазвичай це роблять дизайнери, але він потрібен також для псевдолокалізації. Широкої популярності цей текст набув завдяки попереднику Adobe InDesign — програмі PageMaker, у якій він використовувався як текст-заповнювач за замовчуванням. Lorem ipsum є […]