наш блог

Як виділити прямокутний фрагмент у Word 

У Word можна виділяти фрагменти прямокутної форми

У Word передбачено багато команд для виділення фрагментів тексту. Вони дуже вдало підібрані, і їх легко запам’ятати:

Символи:

  • SHIFT + → — один символ справа
  • SHIFT + ← — один символ зліва

Слова:

  • CTRL + SHIFT + → — одно слово справа
  • CTRL + SHIFT + ← — одно слово зліва

Рядки:

  • SHIFT + END  — від курсора до кінця рядка
  • SHIFT + HOME — від курсора до початку рядка
  • SHIFT + ↑ — один рядок угору
  • SHIFT + ↓  — один рядок униз

Абзаци:

  • CTRL + SHIFT +  ↑ — один абзац угору
  • CTRL + SHIFT + ↓ — один абзац униз

Сторінки:

  • CTRL + SHIFT + END — від курсора до кінця сторінки
  • CTRL + SHIFT + HOME — від курсора до початку сторінки

Як бачимо, відмінна ознака всіх цих команд — використання клавіші SHIFT.

Крім цих типів виділення, у Word передбачена ще одна дивовижна можливість, про яку мало хто знає: можна виділяти довільні прямокутні фрагменти тексту.

Коли така функція може стати в пригоді?

Припустимо, у вас є ось такий фрагмент тексту:

І вам потрібно видалити «буллети» — кружечки в рядках списку. Як це зробити швидко?

Можна видалити їх по одному. Можна виконати автозаміну — «кружечок із пробілом» замінити на «нічого». А можна, користуючись тим, що кружечки відступають від тексту, виділити їх усі разом і видалити їх усі разом.

Інакше кажучи, виконуємо всього дві дії:

1. Натискаємо клавішу ALT (а не SHIFT!) і, не відпускаючи її, виділяємо область у файлі так, щоб захопити всі кружечки, але не захопити текст:

2. Натискаємо клавішу DELETE

І все — усі кружечки зникли.

Єдина заковика — таке прямокутне виділення неможливо зробити без мишки.

Рекомендований контент

Психолог, психотерапевт, психоаналітик, психіатр

Кілька термінів зі сфери охорони психічного здоров’я, які часто плутають Це назви професій, вони розташовані за збільшенням серйозності проблем пацієнта (що далі в списку, то серйозніша проблема): * * * Психолог (psychologist) — спеціаліст із психології. Він не є лікарем і тому не може призначати ліки. У нього гуманітарна освіта і він має право надавати психологічну допомогу — […]

Як усунути помилку Trados Studio «Could not load file or assembly or one of its dependencies»

Допис для перекладачів, які працюють із WSXZ-пакетами WorldServer Як уже відомо, Trados Studio починаючи з версії 2021 розучилася працювати з WSXZ-пакетами «з коробки». Працювати з ними можна, але потрібно заздалегідь установити спеціальний плагін — WorldServer Compatibility Pack for SDL Trados Studio. Для завантаження потрібен акаунт RWS. На практиці виявилося: якщо плагін надто свіжий і його версія перевищує версію […]

Як усунути помилку Trados Studio «ActiveX control cannot be instantiated because the current thread is not in a single-threaded apartment»

Упіймалася чергова помилка Trados Studio Повідомлення таке: ActiveX control <…> cannot be instantiated because the current thread is not in a single-threaded apartment. Українською це звучить приблизно так: «Казна-де трапилося казна-що, і усувається це казна-як. А тепер натисніть кнопку ОК, адже вибору у вас усе одно немає». Якщо серйозно, це знову наслідок якихось конфліктів між […]

Сортування елементів переліку

Приклад ситуації, коли переклад хороший, а локалізація — не дуже Читаємо перекладений з англійської опис роботи мобільного додатка (це абстрактний приклад): <Наш додаток робить те-то й те-то>. Його інтерфейс доступний такими мовами: Усе перекладено, але для українського користувача це мішанина слів. В оригіналі мови були відсортовані за абеткою: Перекладач просто переклав — і на тому зупинився. А […]

Картопляфрі, картопля-фрі, картопля фрі, картопля «Фрі», картопля free?

Визначаємо коректний варіант написання Частина картопля — це, власне, картопля 🙂 Це іменник, який залишився без змін. Етимологію цього слова коли-небудь розберемо. Частина фрі утворена від французького frite — смажений, а зовсім не від англійського free — безкоштовний. Фрі — окреме слово, тому написання його через дефіс і разом неправильні. Написання «Фрі» теж не підходить, бо воно не є […]