наш блог

Як витягти SDLXLIFF-файл із пакета Trados

Є простий спосіб витягти SDLXLIFF-файли з пакета Trados Studio

Нещодавно ми говорили про те, як перетворити MQXLZ-файл (memoQ XLIFF) на XLF-файл. У користувачів Trados Studio часто виникає аналогічна задача: як витягти двомовний SDLXLIFF-файл із пакета Trados Studio. Ця процедура описана нижче; вона навіть простіша, ніж у memoQ.

1. Як і MQXLZ, SDLXLIFF-файл — це, власне, перейменований ZIP-архів. Додайте до його імені розширення ZIP.

Для вихідного пакета:

my_Trados_Studio_return_package.sdlppx-> my_Trados_Studio_return_package.sdlppx.zip

Для зворотного пакета:

my_Trados_Studio_return_package.sdlrpx -> my_Trados_Studio_return_package.sdlrpx.zip

2. Розархівуйте ZIP-архів, що утворився.

Усередині буде кілька папок. Дві з них (якщо пакет був двомовний) відповідають вихідній і цільовій мовам: їхні імена — це коди мов. Наприклад, якщо ви виконуєте переклад з англійської на українську, папки називатимуться en-US та uk-UA. Потрібні SDLXLIFF-файли містяться в папці, ім’я якої відповідає коду української.

Примітка. Процедура витягнення SDLXLIFF-файлів працює як для зворотних, так і для вихідних пакетів Trados Studio. Єдина відмінність — у вихідному пакеті текст буде без перекладу.

Рекомендований контент

Буремні дев’яності

Який варіант написання коректний? * * * Поміркуємо. 1990-ті роки були тільки у XX столітті. З цього простого факту випливає одразу три висновки: * * * Ще кілька зауважень: * * * Отже, коректними є такі варіанти написання:

Швидкість світла не дорівнює 3 × 105 км/с

Багатозначні числа, які починаються з 10, потребують особливої уваги Числа, які починаються з 10 — наприклад, 102, 109, 1015, 10100, — варто перевіряти з особливою увагою: іноді вони стають ознакою цікавої помилки. Наприклад, читаємо: Швидкість світла приблизно дорівнює 3 × 105 км/с. Але 3 × 105 — це лише 315 км/с. Швидко, але ж ми розуміємо, що світло рухається набагато швидше. Що […]

Як усунути помилку Attempted to divide by zero в MultiTerm

Ця помилка трапляється не тільки в Trados Studio Колись ми вже писали про помилку Attempted to divide by zero в Trados Studio, тепер її впіймав і MultiTerm — безкоштовний додаток для обробки термінологічних баз. Помилка з’являється просто під час звичайного скролінгу термінологічних записів. Що її викликає, як завжди, невідомо, але лікується вона легко: потрібно реорганізувати термбазу. […]

Як перекладати TXLF-файли Wordfast у Trados Studio

TXLF-файли Wordfast можна перекладати в Trados Studio Якщо у вас немає Wordfast, ви в ньому не працюєте або він просто вам не подобається, ви можете перекладати файли Wordfast у Trados Studio. Trados Studio добре знає, як працювати з файлами різних типів (Word, Excel, HTML і багатьма іншими). Аби навчити Trados Studio працювати з TXLF-файлами Wordfast, потрібно «пояснити» їй, що вони собою являють. TXLF-файл — це насправді звичайний файл стандарту XLIFF зі зміненим розширенням. Тому […]

Як швидко створити дерево підпапок

Існує спосіб створити ціле дерево підпапок однією командою