our blog

How to get rid of the “Argument {0} is out of range” error in Trados Studio

The “Argument {0} is out of range” error in Trados Studio is easy to fix

One of the amazing errors in Trados Studio sometimes occurs when you try to save translation—i.e. after you press the CTRL + S key combination. It looks like this:

To a non-specialist, this message yields little information. To be more precise, it is meaningless—one just doesn’t have a clue. Moreover, Trados Studio doesn’t allow saving files, and it seems to you that the results of your work are lost.

Hold your horses and don’t import the Trados Studio package again! If you do this, the results of your work will be lost indeed.

According to our experience, this error only occurs when several package files have been opened simultaneously with the Include subfolders flag set:

The way out is to open files one by one, not “in bulk.” In this case, Trados Studio saves the changes “properly.”

Thus, if you face this error, the algorithm for saving the performed translation is as follows:

  • Close the files without changing them (actually, you have no options at this stage).
  • Remove the Include subfolders flag.
  • Open the documents one by one, and populate the target with your translation from the translation memory by replacing the existing translation, if there is one, using the CTRL + T key combination. (You have been confirming segments through CTRL + ENTER while translating, haven’t you? We hope you have; otherwise, this method won’t work.)
  • Save the documents the usual way—by pressing CTRL + S

Recommended content

How to get rid of the “Could not load file or assembly or one of its dependencies” error in Trados Studio

A post for translators working with WorldServer WSXZ packages As it is already known, starting from version 2021, Trados Studio has forgotten how to work with WSXZ packages out of the box. To work with them, you need to install a special plug-in beforehand: WorldServer Compatibility Pack for SDL Trados Studio. To download the plug-in, an […]

How to get rid of the “ActiveX control cannot be instantiated because the current thread is not in a single-threaded apartment” error in Trados Studio

We’ve caught another Trados Studio error Here is the message: ActiveX control <…> cannot be instantiated because the current thread is not in a single-threaded apartment. It can be translated into human language as follows: “Something has happened somewhere, and it can be removed in some way. And now press OK because you have no […]

How to get rid of the “We found problems with some of the filenames in this package and we will attempt to fix them” error in Trados Studio

A Trados Studio error that occurs in a regular situation This Trados Studio error occurs when you try importing a return package from the translator: We found problems with some of the filenames in this package and we will attempt to fix them. We recommend that you verify the filenames after the import is done. […]

How to watch lots of webinars and stay sane

Chaotic notes from someone who watches lots of webinars * * * Increasing playback speed is a life-saving action. YouTube provides two magical key combinations: SHIFT + → (speed up by 25%) і SHIFT + ← (slow down by 25%). You can speed up a video a maximum of 2 times and slow it down up to 4 times. You tend […]

Claude Émile Jean-Baptiste Litre

An interesting and little-known story about the liter symbol The preamble. There is a general rule: if a unit of measurement is named after a person, its symbol must be capitalized. Example: there was once a lord Kelvin, named William Thomson. The unit of temperature measurement was named after him, kelvin. It is a common […]