our blog

Claude Émile Jean-Baptiste Litre

An interesting and little-known story about the liter symbol

The preamble. There is a general rule: if a unit of measurement is named after a person, its symbol must be capitalized.

Example: there was once a lord Kelvin, named William Thomson. The unit of temperature measurement was named after him, kelvin. It is a common noun and must not be capitalized. But its symbol K is capitalized because the unit of measurement is named after a person. Writing k here is an error.

Surprisingly, the liter is not named after a person. This word is derived from an Old French unit of volume (litron), and that is why l is not capitalized.

In languages with non-Latin alphabets, this symbol doesn’t cause any problems. But the small Latin l and I (capitalized i) letters and the 1 number look too much alike. In some fonts, they are practically identical. It is very confusing.

To avoid confusion, instead of l, L began to be used for liter, even though it is prohibited by the SI system.

* * *

And now the amble. To “legalize” the prohibited L symbol, one funny person invented a man named Claude Émile Jean-Baptiste Litre and his complete “biography,” which was published as an April Fool joke in a scientific journal. This Litre was allegedly a son of a wine bottle manufacturer and suggested a unit for measuring their volume. And since it is a person, the liter L symbol must be capitalized.

The joke was much appreciated, and there were even attempts to develop Litre’s biography: some members of the scientific community started inventing his sons and daughters. However, many respectable scientists failed to recognize the joke and began citing this article as a source. And they still do.

The case of Monsieur Litre has become so grand that in October 1979, at the 16th General Conference on Weights and Measures, a resolution was approved that made an exception and legally allowed the use of both l and L as symbols for liter.

When buying a bottle, look closely: most likely, liter there will be mentioned as L.

 

See more interesting posts in our Telegram channel.

Recommended content

How to get rid of the “Attempted to divide by zero” error in MultiTerm

This error appears not only in Trados Studio We wrote about the Attempted to divide by zero error in Trados Studio before, and now it has been caught by MultiTerm, a free app for processing termbases. The error appears right during simple scrolling through term records. What causes this error, typically, is unknown, but it […]

How to translate TXLF Wordfast files in Trados Studio

Trados Studio can be used to translate .txlf Wordfast files If you do not have or do not like or do not work in Wordfast, you can translate its files in Trados Studio. Trados Studio knows well how to process different file types (Word, Excel, HTML and many, many others). To teach your Trados Studio to work with TXLF Wordfast files means to […]

How to get rid of the “Failed to load built-in plugin(s)” error in Xliff Editor 

Unfortunately, errors happen in every program We have caught a new error, this time in Xliff Editor, a text editor included in the Translation Workspace software package. Here’s what it looks like:  Failed to load built-in plugin(s): Failed to activate the plugin: … reason : … * * * The error happens due to the wrong configuration of […]

Some useful keyboard shortcuts for Excel

Some extremely useful keyboard shortcuts for Excel Some useful keyboard shortcuts for Excel:   See this post in our Telegram channel.

How to solve the «Not all items could be loaded. Duplicated source» issue on Xbench

A piece of information on how to solve the issue on Xbench If Xbench reports that Not all items could be loaded due to some Duplicated source after importing a MQXLZ or MQXLIFF file from memoQ, it means that the problem is not in memoQ, but in Xbench. Neither memoQ nor Xbench crashes in this […]