our blog

Claude Émile Jean-Baptiste Litre

An interesting and little-known story about the liter symbol

The preamble. There is a general rule: if a unit of measurement is named after a person, its symbol must be capitalized.

Example: there was once a lord Kelvin, named William Thomson. The unit of temperature measurement was named after him, kelvin. It is a common noun and must not be capitalized. But its symbol K is capitalized because the unit of measurement is named after a person. Writing k here is an error.

Surprisingly, the liter is not named after a person. This word is derived from an Old French unit of volume (litron), and that is why l is not capitalized.

In languages with non-Latin alphabets, this symbol doesn’t cause any problems. But the small Latin l and I (capitalized i) letters and the 1 number look too much alike. In some fonts, they are practically identical. It is very confusing.

To avoid confusion, instead of l, L began to be used for liter, even though it is prohibited by the SI system.

* * *

And now the amble. To “legalize” the prohibited L symbol, one funny person invented a man named Claude Émile Jean-Baptiste Litre and his complete “biography,” which was published as an April Fool joke in a scientific journal. This Litre was allegedly a son of a wine bottle manufacturer and suggested a unit for measuring their volume. And since it is a person, the liter L symbol must be capitalized.

The joke was much appreciated, and there were even attempts to develop Litre’s biography: some members of the scientific community started inventing his sons and daughters. However, many respectable scientists failed to recognize the joke and began citing this article as a source. And they still do.

The case of Monsieur Litre has become so grand that in October 1979, at the 16th General Conference on Weights and Measures, a resolution was approved that made an exception and legally allowed the use of both l and L as symbols for liter.

When buying a bottle, look closely: most likely, liter there will be mentioned as L.

 

See more interesting posts in our Telegram channel.

Recommended content

How to get rid of the “Could not load file or assembly or one of its dependencies” error in Trados Studio

A post for translators working with WorldServer WSXZ packages As it is already known, starting from version 2021, Trados Studio has forgotten how to work with WSXZ packages out of the box. To work with them, you need to install a special plug-in beforehand: WorldServer Compatibility Pack for SDL Trados Studio. To download the plug-in, an […]

How to get rid of the “ActiveX control cannot be instantiated because the current thread is not in a single-threaded apartment” error in Trados Studio

We’ve caught another Trados Studio error Here is the message: ActiveX control <…> cannot be instantiated because the current thread is not in a single-threaded apartment. It can be translated into human language as follows: “Something has happened somewhere, and it can be removed in some way. And now press OK because you have no […]

How to get rid of the “We found problems with some of the filenames in this package and we will attempt to fix them” error in Trados Studio

A Trados Studio error that occurs in a regular situation This Trados Studio error occurs when you try importing a return package from the translator: We found problems with some of the filenames in this package and we will attempt to fix them. We recommend that you verify the filenames after the import is done. […]

How to watch lots of webinars and stay sane

Chaotic notes from someone who watches lots of webinars * * * Increasing playback speed is a life-saving action. YouTube provides two magical key combinations: SHIFT + → (speed up by 25%) і SHIFT + ← (slow down by 25%). You can speed up a video a maximum of 2 times and slow it down up to 4 times. You tend […]

How to get rid of the “Failed to save target content: The illustration <…> was moved between paragraphs” error in Trados Studio

Sometimes it is easier to remove an error than to find its reason Here is what we’ve got this time: Failed to save target content: The illustration <…> was moved between paragraphs. The error occurs when you try generating a “clean” translated document. The message suggests that the document has undergone either source editing or […]