our blog

How to create a clean Trados Word file without Trados

You can easily remove the source text from Trados Word files, even without Trados

When your translation performed in Word with Trados (to be exact, Translator’s Workbench) is finished, you create a translated file that contains the translation. I.e., you eliminate the source text and leave the translated text (target) only. This operation is called “cleaning”, as you “clean” your file from the source, leaving the target only.

Usually, you do it using the Translator’s Workbench: you select Tools > Clean Up, then you choose the Word files and press Clean Up. Translator’s Workbench deletes the source text so you get the translated files.

But sometimes something goes wrong and the Translator’s Workbench fails to clean the files. This usually happens if there are problems with segmentation in the file you are cleaning. Or, you try to clean the files of Word 2007 and higher (.docx files). Or, you need to clean the file from the source on a PC where Trados is not installed at all. Then, the following trick helps.

1. Usually, you see only visible text in Word, like this:

You see the translated text only, while the source text is present in the file as well, but it is hidden. To see the source text, you need to make hidden Word text visible: press  button on the Word ribbon or press CTRL+SHIFT+8 (just 8, not F8). You will see something like this:

2. To get rid of the source text is in fact to get rid of the hidden text. This can be done right in Word, without Trados. To do this, press CTRL+H to open the Search and Replace dialog window, then press More, then press Format button > Font > Hidden:

Then, press OK and Replace All.

This command deletes all hidden text from a Word file, leaving only the visible one — i.e., only your translation.

Recommended content

How to get rid of the “Attempted to divide by zero” error in MultiTerm

This error appears not only in Trados Studio We wrote about the Attempted to divide by zero error in Trados Studio before, and now it has been caught by MultiTerm, a free app for processing termbases. The error appears right during simple scrolling through term records. What causes this error, typically, is unknown, but it […]

How to translate TXLF Wordfast files in Trados Studio

Trados Studio can be used to translate .txlf Wordfast files If you do not have or do not like or do not work in Wordfast, you can translate its files in Trados Studio. Trados Studio knows well how to process different file types (Word, Excel, HTML and many, many others). To teach your Trados Studio to work with TXLF Wordfast files means to […]

How to get rid of the “Failed to load built-in plugin(s)” error in Xliff Editor 

Unfortunately, errors happen in every program We have caught a new error, this time in Xliff Editor, a text editor included in the Translation Workspace software package. Here’s what it looks like:  Failed to load built-in plugin(s): Failed to activate the plugin: … reason : … * * * The error happens due to the wrong configuration of […]

Some useful keyboard shortcuts for Excel

Some extremely useful keyboard shortcuts for Excel Some useful keyboard shortcuts for Excel:   See this post in our Telegram channel.

How to solve the «Not all items could be loaded. Duplicated source» issue on Xbench

A piece of information on how to solve the issue on Xbench If Xbench reports that Not all items could be loaded due to some Duplicated source after importing a MQXLZ or MQXLIFF file from memoQ, it means that the problem is not in memoQ, but in Xbench. Neither memoQ nor Xbench crashes in this […]