our blog

How to Get Rid of the “The Requested Data File Could Not Be Located” Error in Trados Studio

How to Get Rid of the “The Requested Data File Could Not Be Located” Error in Trados Studio - 1

Trados Studio is taciturn, but the error can be fixed

The error message looks like this:

How to Get Rid of the “The Requested Data File Could Not Be Located” Error in Trados Studio - 2

The message The requested data file could not be located appears when one is trying to start Trados Studio. It is extremely laconic: what file exactly it lacks, where it must be located, why it is needed—who knows.

This problem can occur in any version of Trados Studio, even 2021, usually after the upgrade installation. SDL states that they have already fixed this in Trados Studio 2021 SR1.

To get rid of this error:

1. Close Trados Studio (if you have miraculously managed to start it).

2. Search the hard drive for the following folder:

— if you have Trados Studio 2017:
C:\Users\%UserName%AppDataLocalSDLSDL Trados Studio14.0.0.0

— if you have Trados Studio 2019:
C:\Users\%UserName%AppDataLocalSDLSDL Trados Studio15.0.0.0

— if you have Trados Studio 2021:
C:\Users\%UserName%AppDataLocalSDLSDL Trados StudioStudio16

3. In that folder, find the file TranslationMemoryRepository.xml. That is the file Trados Studio was lacking and was too shy to provide its name. You can simply delete it, but you will want to save it just to be safe. The easiest way is to rename it by adding another extension to its name: TranslationMemoryRepository.xml.old.

4. Start Trados Studio. During the start, it must create another file with this name and work normally.

* * *

The process is described in detail here.

Recommended content

How to Get Rid of the “The Requested Data File Could Not Be Located” Error in Trados Studio - 3

Where will experienced translators come from if there are fewer inexperienced ones on the market?

Abstract semi-philosophical considerations Machine translation is gradually pushing out of the market those translators who cannot keep up with it in terms of quality, i.e., those who are not very experienced. As a result, the ratio of experienced to inexperienced translators should theoretically gradually change in favor of the former. This seems to be a […]
How to Get Rid of the “The Requested Data File Could Not Be Located” Error in Trados Studio - 4

How to fix «Failed to save target content: Cannot find central directory» error in Trados Studio

About the ways to fix the issue in Trados Studio When trying to generate a translated document in Trados Studio, this error sometimes occurs: Failed to save target content: Cannot find central directory. It happens because of corrupted data in the source file used to create and store the SDLXLIFF file you translated in Trados […]
How to Get Rid of the “The Requested Data File Could Not Be Located” Error in Trados Studio - 5

How to fix «Failed to open return package» error in Trados Studio

About another issue in Trados Studio When importing a package, Trados Studio might say that it Failed to open return package, because it contains a project that does not exist in your setup. That it’s not a Trados Studio issue, but yours: you tried to import a return package for a project Trados Studio doesn’t […]
How to Get Rid of the “The Requested Data File Could Not Be Located” Error in Trados Studio - 6

Lorem ipsum

About the dummy or placeholder text Lorem ipsum is a meaningless Latin text, so-called dummy or placeholder text, which is used to estimate how a layout will look with text presented in a particular font. This is usually done by designers, but it is also needed for pseudo-localization. This text became widely popular due to […]
How to Get Rid of the “The Requested Data File Could Not Be Located” Error in Trados Studio - 7

You sell not only the translation, but also your expertise

Some thoughts and reflections Modern technical translators have to be inquisitive. They don’t even have to; they must. The tools they use today will become unrecognizable in a few years. New programs and methods emerge, existing knowledge becomes outdated, and translators who are not interested in anything beyond the text are being outpaced by more […]