our blog

How to remove the “An error occurred whilst trying to determine the file version” error in Trados Studio

In most cases, projects that have disappeared from Trados Studio can be restored.

Another post about Trados Studio errors. The symptoms of the disease are as follows: one fine day you start Trados Studio, and it displays the “An error occurred whilst trying to determine the file version” message:

You press the OK button (there is nothing else to press here anyway). Trados Studio starts as usual, but the list of projects in the Projects section is pristine: there is not a single project. Trados Studio itself works great though, even your custom shortcuts are still there.

The error can be caused by several reasons. SDL described them in this article. Most likely, Trados Studio is not to blame. A general reason is that something has happened to the project files that were already imported into Trados Studio. When starting, it tried to download them but failed due to some reason.

A list containing possible reasons is provided below, from the easy to the complicated.

1. The easiest thing that could have happened: you’ve deleted, renamed, or replaced the folder containing the project files. It’s no wonder that Trados Studio failed to download them—it just couldn’t find them in the accustomed place.

Solution: close Trados Studio, bring the files back to the folder where they were (if they’re not lost for good), and then start Trados Studio again. After that, you’ll have to go through the files of all the projects you need and click the files with the SDLPROJ extension in each of them. These are files with settings storing information on what files belong to the project and where they are—Trados Studio will catch them and “get its memory back.”

2. Another possible reason: something has blocked access to the files: they are where they have to be, but Trados Studio can’t reach them. Oftentimes, it turns out to be a cold-blooded antivirus program that had found the project files suspicious by mistake.

The solution is obvious: “comfort” your antivirus or find out which program had blocked access to the files.

3. The third reason: the project files are physically damaged. This case is the most difficult one as this issue has nothing to do with software but comes from hardware.

Solution: bring your disk “back to life.”

Recommended content

How to get rid of the “Failed to load built in plugin(s)” error in Xliff Editor 

Unfortunately, errors happen in every program We have caught a new error, this time in Xliff Editor, a text editor included in the Translation Workspace software package. Here’s what it looks like:  Failed to load built-in plugin(s): Failed to activate the plugin: … reason : … * * * The error happens due to the wrong configuration of […]

Haiti not Tahiti, Dominicana not Dominica 

Linguogeographic notes The country of Haiti occupies a third of the island of Hispaniola, once called Hayti and still called so in many languages, other than Romano-Germanic, due to the confusion of their speakers. The remaining two-thirds is occupied by the Dominican Republic, sometimes also called Dominicana. A highly puzzling region. Haiti is the poorest country in the Western Hemisphere and the only […]

Cherokee writing system: familiar but weird 

About using symbols A Native American chief named Sequoyah, also known to the world as George Guess, knew no English but often saw European settlers writing in it. His native language was Cherokee, which at that time (the early 19th century) did not yet have an alphabet. Realizing that sounds could be represented by signs and […]

The amusing homophony of English 

Amusing to tears In English, due to its twisted spelling, it is not always possible to exactly identify the word pronounced. What is meant by [raɪt]—right, rite, wright, write? Pronounced similarly and written differently, these words are called homophones. Lots of jokes are based on homophony. For instance, May 4 is celebrated as the so-called Star Wars Day because the […]

A bear’s service to aspiring translators 

That infamous awkward moment On an annoyingly regular basis, we find ourselves in the same situation: some John Smith says, “Hey, I know you do translations professionally, and my daughter (sister, niece) just happens to have graduated with a linguistics degree and is now looking for a job. She speaks English (German, French) so great! […]