our blog

Controlling Faces

Controlling Faces - 1

Surprise, we have a pseudo-anglicism here!

The English language has an extraordinary phrase, “face control.” It might come as a surprise to you that the word came into English from Russian. It is one example of so-called reborrowing. The term was born in Russian during the “wild ’90s” in CIS countries.

Back then, at a time when people in the post-Soviet countries were beginning to make big bucks for the first time, upscale nightclubs were springing up like mushrooms after warm summer rain. Bouncers, usually dressed in crimson jackets, would stand outside each of these nightclubs and allow in only people whose socio-economic status matched the club’s rank. What they were performing was what came to be known as “face control.”

Everything foreign was deemed expensive and worthy of respect, so the term itself appeared under the guise of an English phrase, thus suggesting that “face controlling” was something popular in the West, i.e., everyone does it there, so we should do it too because we are upper class. The interesting thing is that foreigners are annoyed about such sorting.

The phrase “face control” was to be imported into English later. Because it was a “loan phrase,” it was even as feis kontrol. It took some time for English speakers to realize that these were their own English words which had somehow found their way into the Russian language and been transformed. Some English-speaking people might even struggle to guess what it means, and you’ll find it hard to find an English dictionary that refers to the term.

Recommended content

Controlling Faces - 2

How to Get Rid of the “Attempted to Divide by Zero” Error in MultiTerm

This error appears not only in Trados Studio We wrote about the Attempted to divide by zero error in Trados Studio before, and now it has been caught by MultiTerm, a free app for processing termbases. The error appears right during simple scrolling through term records. What causes this error, typically, is unknown, but it […]
Controlling Faces - 3

How to Translate TXLF Wordfast Files in Trados Studio

Trados Studio can be used to translate .txlf Wordfast files If you do not have or do not like or do not work in Wordfast, you can translate its files in Trados Studio. Trados Studio knows well how to process different file types (Word, Excel, HTML and many, many others). To teach your Trados Studio to work with TXLF Wordfast files means to […]
Controlling Faces - 4

How to Identify a Character Code in Word

About the great yet little-known Word command In Word, there is a great yet little-known Alt + X command: it shows the hexadecimal code of the previous character or converts the hexadecimal code of a character to that character.   See more interesting posts in our Telegram channel.
Controlling Faces - 5

How to Move a Trados Studio Project from One Folder on Your Computer to Another

Notes on moving a Trados Studio project from one folder on your computer to another By default, Trados Studio saves all projects in the depths of Windows, in the following folder: C:\Users\<User>\Documents\Studio <version>\Projects But sometimes, it makes sense to move one or more projects to another folder: for example, to free up your nearly full […]
Controlling Faces - 6

How to Enable Spelling Check by Word Spell Checker in Trados Studio

About switching the spelling check to Word spell checker in Trados Studio By default, Trados Studio checks spelling using the free Hunspell dictionaries, but you can enable the Word spelling module in Trados Studio instead. This is how to do it: We recommend checking the Check spelling as you type checkbox: Trados Studio will highlight […]