наш блог

Плеоназми та їх викриття

Буває, що потрібно хоча б щось сказати, а думок мало.
Така комбінація стає джерелом особливого різновиду мовленнєвих помилок — плеоназму.

Є такий різновид мовленнєвих помилок — плеоназм. Це зворот (зазвичай словосполучення), у якому зміст незрозуміло для чого дублюється. Плеоназми настільки надмірно правдиві, що проти них зазвичай і не заперечиш, тому їх часто використовують ті, кому нічого сказати. Ось деякі найзахопливіші:

  • період часу — зрозуміло, що часу, достатньо просто «період» (сюди ж хвилина часу, година часу)
  • вечірній захід сонця — ранкового заходу сонця не буває
  • неочікуваний сюрприз — сюрприз тому й сюрприз, бо неочікуваний, а якщо його очікували, це вже не сюрприз
  • реакція у відповідь — якщо реакція, то й так зрозуміло, що у відповідь
  • підійматися вгору, падати вниз — хто вміє падати вгору, підійміть руку вниз
  • кисть руки — страшно подумати, яка ще частина тіла може мати кисть
  • міміка обличчя — а ще в чого буває міміка?
  • травень місяць — звісно, ми й без цього знаємо, що травень — це місяць
  • досвідчений експерт — правильно: недосвідчений — не експерт
  • істинна правда — авжеж, а неістинна — брехня
  • штрафні санкції — ну так, санкції вони такі
  • героїчний подвиг — щось не дуже вдається уявити малодушний подвиг
  • прейскурант цін — власне, так, у прейскуранті зазвичай ціни
  • заздалегідь передчувати — а як можна передчувати після того як?
  • повертатися назад, відступати назад — а куди ж іще повертатися та відступати
  • топтати ногами — зазвичай ногами, ага
  • жестикулювати руками — зазвичай руками, ага
  • коротке резюме — довге резюме — це вже мемуари
  • безкоштовний подарунок — тут можна посперечатися, у кредитних договорах інколи можна знайти й платні подарунки
  • неприємний інцидент — якщо приємний, то це вже не інцидент
  • майбутні перспективи, перспективи на майбутнє — а хіба бувають минулі перспективи?
  • непідтверджені чутки, а підтверджені — факти
  • вільна вакансія, а займуть — не вакансія
  • внутрішній інтер’єр, а зовнішній — екстер’єр
  • інша альтернатива — альтернатива тільки іншою й буває
  • найбільш оптимальний — оптимальний уже й так «найбільш»
  • колега по роботі — звісно, колеги по сім’ї називаються інакше
  • головна суть, а другорядна — несуть
  • додаткові опції — а додатковіші є?
  • подивитися поглядом, глянути очима — не посперечаєшся, чим же ще
  • сервісна служба, сервісне обслуговування — у наш час повсюдного вивчення англійської мови соромно не знати, що сервіс — то і є служба
  • підступна зрада — а можна зраджувати з добрими намірами?
  • наївна простота — авжеж, простота зазвичай саме наївна
  • приховані таємниці — якщо неприховані, то навряд уже таємниці
  • кредит довіри — прихований плеоназм, бо creditum означає «довірене»

Рекомендований контент

Буремні дев’яності

Який варіант написання коректний? * * * Поміркуємо. 1990-ті роки були тільки у XX столітті. З цього простого факту випливає одразу три висновки: * * * Ще кілька зауважень: * * * Отже, коректними є такі варіанти написання:

Швидкість світла не дорівнює 3 × 105 км/с

Багатозначні числа, які починаються з 10, потребують особливої уваги Числа, які починаються з 10 — наприклад, 102, 109, 1015, 10100, — варто перевіряти з особливою увагою: іноді вони стають ознакою цікавої помилки. Наприклад, читаємо: Швидкість світла приблизно дорівнює 3 × 105 км/с. Але 3 × 105 — це лише 315 км/с. Швидко, але ж ми розуміємо, що світло рухається набагато швидше. Що […]

Як усунути помилку Attempted to divide by zero в MultiTerm

Ця помилка трапляється не тільки в Trados Studio Колись ми вже писали про помилку Attempted to divide by zero в Trados Studio, тепер її впіймав і MultiTerm — безкоштовний додаток для обробки термінологічних баз. Помилка з’являється просто під час звичайного скролінгу термінологічних записів. Що її викликає, як завжди, невідомо, але лікується вона легко: потрібно реорганізувати термбазу. […]

Як перекладати TXLF-файли Wordfast у Trados Studio

TXLF-файли Wordfast можна перекладати в Trados Studio Якщо у вас немає Wordfast, ви в ньому не працюєте або він просто вам не подобається, ви можете перекладати файли Wordfast у Trados Studio. Trados Studio добре знає, як працювати з файлами різних типів (Word, Excel, HTML і багатьма іншими). Аби навчити Trados Studio працювати з TXLF-файлами Wordfast, потрібно «пояснити» їй, що вони собою являють. TXLF-файл — це насправді звичайний файл стандарту XLIFF зі зміненим розширенням. Тому […]

Як швидко створити дерево підпапок

Існує спосіб створити ціле дерево підпапок однією командою