Друкарські помилки, які не ловить спелчекер

У більшості текстових редакторів є вбудований спелчекер — засіб для автоматичної перевірки орфографії, що підкреслює неправильні слова. Але навіть найрозумніші системи не завжди можуть розпізнати всі помилки, допущені під час друку.
Є підступна категорія орфографічних огріхів, коли слово написане неправильно, але програма цього не помічає — адже таке «помилкове» слово теж існує в мові.
Такі неточності особливо часто трапляються під час підготовки та редагування тексту, коли автор поспішає або не помічає дрібних друкарських збоїв. У результаті виходять речення, які виглядають цілком граматично правильними, але мають комічний або абсурдний зміст. Саме про це йдеться в темах, присвячених граматиці, стилістиці та орфографії української мови, зокрема в статтях блогу про редагування текстів.
Основні типи таких помилок
Редактори часто стикаються з подібними пастками. Є кілька шляхів появи таких помилок.
1. Пропущена літера або клавіша.
Часто людина, що набирає текст, просто не натискає потрібну клавішу.
Приклади з реальних текстів:
- зажди — завжди:
Він зажди забезпечує чудовий результат.
- зазичай — зазвичай:
Зміни такого типу зазичай відбувають повільно.
- зарити / відрити — закрити / відкрити:
Щоб зарити вікно редагування, повторно натисніть на кнопку Close.
- мох — моїх:
Яким є розмір мох інвестицій?
- наруга — напруга:
Пристрій працює в діапазоні низьких наруг.
- продути — продукти:
Завдяки цьому продути залишатимуться свіжими значно довше.
2. Натиснута сусідня клавіша.
На клавіатурі поруч можуть стояти літери, які утворюють зовсім інше слово.
Приклади з реальних текстів:
- душе — дуже:
Випікання хліба в цьому режимі відбувається душе швидко.
- помилку — посилку:
Ще одну помилку з небезпечним вмістом вдалося вчасно вилучити.
- зоб — щоб:
Зоб відкрити контекстне меню, натисніть правою кнопкою миші в будь-якому місці екрана.
- модна — можна:
Автомобіль не модна використовувати для буксирування.
- налає — надає:
Це меню налає доступ до численних послуг.
3. Семантична плутанина.
Іноді через хибодрук у тексті з’являється слово, яке існує, але має інше значення, через що спотворюється зміст речення.
Приклади з реальних текстів:
- вінка — вікна:
Для відкриття діалогового вінка «Виконати» натисніть сполучення клавіш Win + R.
- потворний — повторний:
Потворне подвійне клацання повертає його до нормального розміру.
Наведені вище приклади справді зустрічались у технічних та інформаційних матеріалах. Ці помилки виглядають як смішні курйози, але якщо їх не помітити, вони підточують довіру до тексту, до автора й до бренду, який за ним стоїть.
У статтях про стилістичні й орфографічні огріхи наголошується, що саме такі помилки створюють не просто орфографічний збій, а порушення смислу.
Як виявити помилки, які спелчекер пропускає
Автоматична перевірка тексту — лише перший рівень контролю. Щоб уникнути таких прихованих помилок, потрібен уважний перегляд тексту людиною. У рубриках про редагування текстів у блозі зазначається, що саме після спелчекера починається справжня робота редактора: на рівні змісту, на рівні стилю, орфографії й пунктуації.
Ось кілька способів, як зменшити ризик непомічених огріхів:
- Читати текст уголос.
Коли ми вимовляємо слова, мозок легше помічає логічні або семантичні збої.
- Дати тексту «відлежатися».
Поверніться до нього через кілька годин або наступного дня — свіжим поглядом легше побачити неправильні слова.
- Використовувати контекстну перевірку.
Деякі сучасні редактори (наприклад, DeepL Write або LanguageTool) уже враховують не лише орфографію, а й контекст — завдяки чому можна виявляти слова, які формально правильні, але не пасують за змістом.
- Перевіряти текст під час фінального редагування.
Навіть після корекції варто провести фінальний перегляд — адже іноді граматично правильне слово може опинитися не на своєму місці.
Поради для авторів і редакторів
Професійне редагування тексту — це не лише про коми й узгодження. Це насамперед уважність до деталей, до граматики української мови та контексту. У блогах про підготовку текстів часто зазначається, що автори варто мати чіткий чек-лист — і включати до нього саме ті «підступні» помилки, які не ловить спелчекер.
- Завжди перевіряйте значення підозрілих слів — навіть якщо вони не підкреслені автоматично. Зверніть також увагу на вживання слова «їхній».
- Користуйтеся інструментами для пошуку стилістичних помилок, а не лише орфографічних.
- Не довіряйте автоматичній перевірці орфографії та пунктуації на 100 %.
- Впроваджуйте командну вичитку: одна людина може не помітити те, що відразу побачить інша. Наприклад, зайві коми, які часто дратують людей більше, ніж пропущені.
- Створіть внутрішню базу типових помилок — особливо в корпоративному чи технічному контенті, де часто повторюються одні й ті ж зміни.
Такі дрібні «збої друку» можуть зіпсувати враження навіть від чудового тексту. Тож приділіть кілька хвилин фінальній перевірці — і ваш матеріал виглядатиме професійно, охайно і, безсумнівно, якісно.
Цей допис у нашому телеграм-каналі.