наш блог

Мері Норріс — Королева ком 

Коротко про відомого редактора та чарівні особливості англійської мови

Мері Норріс, літературний редактор журналу The New Yorker, ділиться думками про те, чи потрібно додавати закінчення присвійного відмінка ’s до англійських іменників, які закінчуються на s, чи достатньо просто додати апостроф. Як правильно — Hercules’ чи Hercules’s? Descartes’ чи Descartes’s?

Для Мері це дійсно важливо. Вона не тільки лінгвіст: за іронією, на s закінчується її власне прізвище. Norris’ чи Norris’s?

В англійській мові ситуація із загальноприйнятими стандартами непроста. Через це кожне серйозне видання змушене розробляти власні норми або керуватися яким-небудь з уже створених посібників зі стилю.

У The New Yorker за це відповідає Мері Норріс. Вона працює там з уже вкритого мохом 1978 року. За ґрунтовність і акуратність її величають «Королевою ком» — the Comma Queen. Про неї є навіть окрема стаття в англійській Вікіпедії.

У Мері Норріс є окремий плейліст на YouTube-каналі The New Yorker, який так і називається — Comma Queen. Він складається з 2–3-хвилинних роликів, у яких вона розбирає найвеселіші особливості англійської мови — their як займенник однини, оксфордські коми, who/whom тощо.

Рекомендований контент

На що потрібно звертати увагу, якщо ви користуєтеся машинним перекладом

  Цей допис у нашому телеграм-каналі.

Карта чи мапа?

Жодне з цих слів не є питомим українським: обидва походять із латини або вже її нащадків, обидва потрапили в українську мову через посередництво німецької та польської. У СУМ-20 для карти першим серед багатьох значенням наведено «загальне зображення земної поверхні, її частини або окремих країн світу, зменшене відповідно до певного масштабу; мапа». У мапи ж просто […]

Відсоток чи процент?

Процент — очевидне запозичення, походження якого простежується до латини, але відсоток також не без гріха (на думку пуристів, для яких грішним є все, що не питоме) — це калька з тієї ж латини. Як і слова в першій парі, вони мають те саме значення: у СУМ-20 у першому значенні для відсотка читаємо: «сота частина певного числа, що […]

«Без вас чи без світла? — Без вас!»

Зауваження нудного редактора. Фраза Зеленського «Без вас чи без світла? — Без вас!» не зовсім коректна з погляду логіки. Адже, будучи «без вас», можна бути як зі світлом, так і без, а будучи без світла, можна бути як «без вас», так і «з вами». Коректніше було б так: «Без вас і без світла чи з вами […]

Як позбавитися бюрократичного звороту «у той час як»

Незграбного й довжелезного бюрократичного звороту у той час як часто вдається позбавитися, замінивши його сполучником а: ❌ Успішний кидок із-за меж зони приносить команді три очки, у той час як ізсередини зони — два. ✅ Успішний кидок із-за меж зони приносить команді три очки, а ізсередини зони — два. ❌ Цибуля добре виганяється при температурі 10–12 °С, у […]