our blog

Mary Norris, the Comma Queen

A few words about the renowned editor and tricky aspects of the English language

Mary Norris, a copy editor for The New Yorker, shares her thoughts on whether it is necessary to add possessive case endings to English nouns ending in or whether adding an apostrophe is enough. Should one write Hercules’ or Hercules’s? Descartes’ or Descartes’s?

This is no idle issue for Mary. She is not only a linguist; by some quirk of fate, her last name ends in sNorris’ or Norris’s?

In English, the situation with generally accepted standards is complicated. Thus, every major publishing company has to develop its regulations or follow any of the already existing style guides.

At The New Yorker, this burden lies with Mary Norris. She has worked there since as far back as 1978. Due to her thoroughness and diligence, she has been dignified with the title of the Comma Queen. There is even a separate article about her on Wikipedia.

Mary Norris has her playlist on the YouTube channel of The New Yorker, with an obvious name—Comma Queen. It contains 2–3-minute videos where she explains the most amusing aspects of English, such as a singular pronoun, Oxford commas, who/whom, etc. 

Recommended content

How to get rid of the “Could not load file or assembly or one of its dependencies” error in Trados Studio

A post for translators working with WorldServer WSXZ packages As it is already known, starting from version 2021, Trados Studio has forgotten how to work with WSXZ packages out of the box. To work with them, you need to install a special plug-in beforehand: WorldServer Compatibility Pack for SDL Trados Studio. To download the plug-in, an […]

How to get rid of the “ActiveX control cannot be instantiated because the current thread is not in a single-threaded apartment” error in Trados Studio

We’ve caught another Trados Studio error Here is the message: ActiveX control <…> cannot be instantiated because the current thread is not in a single-threaded apartment. It can be translated into human language as follows: “Something has happened somewhere, and it can be removed in some way. And now press OK because you have no […]

How to get rid of the “We found problems with some of the filenames in this package and we will attempt to fix them” error in Trados Studio

A Trados Studio error that occurs in a regular situation This Trados Studio error occurs when you try importing a return package from the translator: We found problems with some of the filenames in this package and we will attempt to fix them. We recommend that you verify the filenames after the import is done. […]

How to watch lots of webinars and stay sane

Chaotic notes from someone who watches lots of webinars * * * Increasing playback speed is a life-saving action. YouTube provides two magical key combinations: SHIFT + → (speed up by 25%) і SHIFT + ← (slow down by 25%). You can speed up a video a maximum of 2 times and slow it down up to 4 times. You tend […]

Claude Émile Jean-Baptiste Litre

An interesting and little-known story about the liter symbol The preamble. There is a general rule: if a unit of measurement is named after a person, its symbol must be capitalized. Example: there was once a lord Kelvin, named William Thomson. The unit of temperature measurement was named after him, kelvin. It is a common […]