наш блог

Як вимкнути автоматичне виправлення помилок у Trados Studio 

Не дозволяйте Trados Studio змінювати текст без вашого дозволу

Навіщо вимикати автоматичне виправлення помилок і як це зробити у Word, ми вже обговорювали в попередньому пості. Тут ми опишемо, як аналогічним способом налаштувати Trados Studio.

Виберіть File > Options > у діалоговому вікні Options на лівій панелі виберіть пункт Editor > виберіть підпункт AutoCorrect > на правій панелі зазначте мову, ЯКОЮ виконуватиметься переклад (у цьому випадку українська) > зніміть прапорці пунктів у розділі Change how Studio corrects text as you type:

Якщо ви працюєте з кількома мовами, повторіть цю процедуру й для інших мов. І натисніть кнопку OK.

Після цього Trados Studio не втручатиметься у ваш переклад.

Рекомендований контент

На що потрібно звертати увагу, якщо ви користуєтеся машинним перекладом

  Цей допис у нашому телеграм-каналі.

Карта чи мапа?

Жодне з цих слів не є питомим українським: обидва походять із латини або вже її нащадків, обидва потрапили в українську мову через посередництво німецької та польської. У СУМ-20 для карти першим серед багатьох значенням наведено «загальне зображення земної поверхні, її частини або окремих країн світу, зменшене відповідно до певного масштабу; мапа». У мапи ж просто […]

Відсоток чи процент?

Процент — очевидне запозичення, походження якого простежується до латини, але відсоток також не без гріха (на думку пуристів, для яких грішним є все, що не питоме) — це калька з тієї ж латини. Як і слова в першій парі, вони мають те саме значення: у СУМ-20 у першому значенні для відсотка читаємо: «сота частина певного числа, що […]

«Без вас чи без світла? — Без вас!»

Зауваження нудного редактора. Фраза Зеленського «Без вас чи без світла? — Без вас!» не зовсім коректна з погляду логіки. Адже, будучи «без вас», можна бути як зі світлом, так і без, а будучи без світла, можна бути як «без вас», так і «з вами». Коректніше було б так: «Без вас і без світла чи з вами […]

Як позбавитися бюрократичного звороту «у той час як»

Незграбного й довжелезного бюрократичного звороту у той час як часто вдається позбавитися, замінивши його сполучником а: ❌ Успішний кидок із-за меж зони приносить команді три очки, у той час як ізсередини зони — два. ✅ Успішний кидок із-за меж зони приносить команді три очки, а ізсередини зони — два. ❌ Цибуля добре виганяється при температурі 10–12 °С, у […]