наш блог

Якщо переключати мови стало геть нестерпно 

Досить це терпіти!

Люди, які працюють на комп’ютері лише з двома мовами, переключають їх комбінацією клавіш CTRL + SHIFT і не мають особливих проблем (ідеться про Windows). Але щойно мов у системі стає більше ніж дві, кількість нервових ударів по клавішах і здавлених стогонів під час спроб ввімкнути-таки потрібну мову різко збільшується. Особливо боляче тим, хто набрав цілий рядок, а потім побачив, що вийшла абракадабра та все потрібно набирати спочатку. Є, звісно, Punto Switcher, який уміє автоматично переключати мови, але він упевнений, що у світі існують лише дві мови — англійська та російська.

Доклавши невеликі зусилля, цієї проблеми легко позбутися раз і назавжди. Метод дуже простий: потрібно взагалі відключити перебирання мов командою CTRL + SHIFT, а замість неї ввімкнути прямі шорткати на кожну мову. Найпростіше так:

  • ALT + SHIFT + 1 — англійська
  • ALT + SHIFT + 2 — українська
  • ALT + SHIFT + 3 — ваша третя мова
  • ALT + SHIFT + 4 — ваша четверта мова
  • і т. д.

Плюси:

  • Проблема неправильної розкладки зникне. За тиждень ви з подивом помітите, що дивовижним чином у потрібний момент сама собою вмикається потрібна мова.
  • Комбінації ALT + SHIFT + цифра зручні — вони натискаються однією рукою.
  • Стає непотрібним індикатор мови на панелі завдань: ви рідко на нього дивитиметеся.

Мінуси:

  • Кілька днів доведеться помучитися, доки ваш мозок не запам’ятає нові команди.
  • Якщо на вашому комп’ютері працює хто-небудь, крім вас, у нього може початись істерика.
  • Якщо вам доведеться працювати на чужому комп’ютері, істерика може початись у вас.

Увімкнути прямі шорткати можна в розділі налаштувань, присвяченому параметрам розкладки клавіатури. 

Рекомендований контент

На що потрібно звертати увагу, якщо ви користуєтеся машинним перекладом

  Цей допис у нашому телеграм-каналі.

Карта чи мапа?

Жодне з цих слів не є питомим українським: обидва походять із латини або вже її нащадків, обидва потрапили в українську мову через посередництво німецької та польської. У СУМ-20 для карти першим серед багатьох значенням наведено «загальне зображення земної поверхні, її частини або окремих країн світу, зменшене відповідно до певного масштабу; мапа». У мапи ж просто […]

Відсоток чи процент?

Процент — очевидне запозичення, походження якого простежується до латини, але відсоток також не без гріха (на думку пуристів, для яких грішним є все, що не питоме) — це калька з тієї ж латини. Як і слова в першій парі, вони мають те саме значення: у СУМ-20 у першому значенні для відсотка читаємо: «сота частина певного числа, що […]

«Без вас чи без світла? — Без вас!»

Зауваження нудного редактора. Фраза Зеленського «Без вас чи без світла? — Без вас!» не зовсім коректна з погляду логіки. Адже, будучи «без вас», можна бути як зі світлом, так і без, а будучи без світла, можна бути як «без вас», так і «з вами». Коректніше було б так: «Без вас і без світла чи з вами […]

Як позбавитися бюрократичного звороту «у той час як»

Незграбного й довжелезного бюрократичного звороту у той час як часто вдається позбавитися, замінивши його сполучником а: ❌ Успішний кидок із-за меж зони приносить команді три очки, у той час як ізсередини зони — два. ✅ Успішний кидок із-за меж зони приносить команді три очки, а ізсередини зони — два. ❌ Цибуля добре виганяється при температурі 10–12 °С, у […]