Blog Archive
Free QA Distiller
In the time of the pandemic, many developers are trying to help their clients Starting from April 1 and version 9.3.5, QA Distiller (also known as QAD), a semi-automated translation quality assessment program, has become free. No, it’s not a joke. QAD is a competitor of Xbench, Verifika, and other similar programs. It has been offered in three versions so far: Freelance, Professional, and […]
On click consonants and how to write them
Every language has its specific features, but some of them are quite a challenge for translators Among the vast diversity of sounds used by humans to construct words, the so-called click consonants, or clicks, which occur in the Khoisan languages, stand out rather distinctly. They are spoken by the people who live in Southern Africa near the Kalahari Desert. The best-known […]
How to remove the “Dependency file not found” error in Trados Studio
Usually, this error doesn’t prevent you from translating. Nevertheless, you can get rid of it First, let’s figure out what causes it. When you create a package for translation in Trados Studio, each file you add to it gets converted into the SDLXLIFF format, and the translation is performed in this new file. The name of the SDLXLIFF […]
About the possibilities of machine translation systems
The topic of machine translation abilities is quite hot these days Machine translation systems often amaze us with the quality of their product, both brilliant and horrible. Mr. Translator by Tencent, for instance, made a fool of itself. Quote: As of today, the biggest issue about machine translation lies in reproducing the syntax of the source language in […]
Attribute error in WordFast 5.6
In old versions of WordFast, you may get an attribute error If you use WordFast Pro 5.6 or another version older than Wordfast Pro 5.12 and try opening TXLF files generated in the new version, you may get the following error message: Attribute ‘gs4tr:uuid’ is not allowed to appear in the element ‘file’ It takes place because earlier WF versions can’t recognize this attribute. To […]
How to quickly copy email addresses to target in Trados Studio
Waste no time on copying and confirming email addresses in Trados Studio: you can move and confirm them all at once. Let’s assume you have a Word file containing a lot of email addresses, like this one: (All names, addresses, and phone numbers here are random.) You have to translate this text in Trados Studio. You create a project, and the […]
How to quickly replace straight quotation marks with chevrons in Word
You can convert all straight quotes in the text into chevrons with one replacement We already know how to quickly convert straight quotes into guillemets (chevrons) in Trados Studio and memoQ. Sometimes you get to do this not in the “cat” (that is, not in the CAT tool, a computer-aided translation tool) but right in the so-called “mono text,” i.e., the text […]
How to arrange Trados Studio to fit small screens
Arrange Trados Studio on your laptop screen to make it convenient to work with When you work with texts, it’s desirable to have two monitors. According to studies, the second monitor allows for productivity gains averaging 25-30%. It’s nice translating or editing on the computer with two displays: throwing a CAT tool on one monitor and dictionaries with the reference on the […]
Protemos System
Protemos is a simple record and process management system designed for both freelance translators and translation agencies. Not so long ago, Protemos, whose developer team also includes creators of ChangeTracker, released a new project management system Protemos. This online service is designed especially for running a translation business. Protemos is a record and process management system designed for freelance translators […]
How to change the font size in a browser
You can zoom through web pages in no time A web browser is one of the most frequently used programs. Many people don’t know the difference between a browser and the Internet. Today, the most popular web browsers are Chrome, Firefox, Opera, and Edge (a Windows platform). Together they hold 98% of the market. The websites and web pages you […]