our blog

Haiti not Tahiti, Dominicana not Dominica 

Linguogeographic notes

The country of Haiti occupies a third of the island of Hispaniola, once called Hayti and still called so in many languages, other than Romano-Germanic, due to the confusion of their speakers. The remaining two-thirds is occupied by the Dominican Republic, sometimes also called Dominicana. A highly puzzling region.

Haiti is the poorest country in the Western Hemisphere and the only independent nation in both Americas where French is the dominant language. In Canada, it is spoken only by 21% of the population. Dominicana is Hispanic and doing very well economically. Relations between the countries are quite tense.

Haiti should not be confused with Tahiti, which is located on the other side of the Earth, in the middle of the Pacific Ocean, and has nothing to do with Haiti (this happens).

And the Dominican Republic needs to be distinguished from Dominica. They, on the contrary, have a lot in common.

Both of these countries are located in the Antilles at a distance of 900 km from each other. The etymology of their names is the same: both countries are named after Sundays (domingo in Spanish means “Sunday”). But the Sundays were different.

Dominica was discovered by none other than Christopher Columbus on one Sunday in 1493.

The Dominican Republic was named after its main city, Santo Domingo (translated from Spanish as “Holy Sunday”). The city was also founded by Columbus, but another one—Bartholomew, brother of Christopher, and also on Sunday, but three years later, in 1496.

And one more thing: the Dominicans who are the people of the Dominican Republic should not be confused with the Dominicans who are members of the mendicant order founded by Saint Dominic more than four centuries before the Dominican Republic was discovered. 

Recommended content

How to get rid of the “Could not load file or assembly or one of its dependencies” error in Trados Studio

A post for translators working with WorldServer WSXZ packages As it is already known, starting from version 2021, Trados Studio has forgotten how to work with WSXZ packages out of the box. To work with them, you need to install a special plug-in beforehand: WorldServer Compatibility Pack for SDL Trados Studio. To download the plug-in, an […]

How to get rid of the “ActiveX control cannot be instantiated because the current thread is not in a single-threaded apartment” error in Trados Studio

We’ve caught another Trados Studio error Here is the message: ActiveX control <…> cannot be instantiated because the current thread is not in a single-threaded apartment. It can be translated into human language as follows: “Something has happened somewhere, and it can be removed in some way. And now press OK because you have no […]

How to get rid of the “We found problems with some of the filenames in this package and we will attempt to fix them” error in Trados Studio

A Trados Studio error that occurs in a regular situation This Trados Studio error occurs when you try importing a return package from the translator: We found problems with some of the filenames in this package and we will attempt to fix them. We recommend that you verify the filenames after the import is done. […]

How to watch lots of webinars and stay sane

Chaotic notes from someone who watches lots of webinars * * * Increasing playback speed is a life-saving action. YouTube provides two magical key combinations: SHIFT + → (speed up by 25%) і SHIFT + ← (slow down by 25%). You can speed up a video a maximum of 2 times and slow it down up to 4 times. You tend […]

Claude Émile Jean-Baptiste Litre

An interesting and little-known story about the liter symbol The preamble. There is a general rule: if a unit of measurement is named after a person, its symbol must be capitalized. Example: there was once a lord Kelvin, named William Thomson. The unit of temperature measurement was named after him, kelvin. It is a common […]