our blog

How to Fix the “Invalid Argument” Error in Trados Studio

How to Fix the “Invalid Argument” Error in Trados Studio - 1

If Trados Studio does not open the correction window, there is a workaround

We keep on studying Trados Studio bugs features.

Trados Studio allows you to open many SDLXLIFF files at once. To do this, you have to check Include subfolders in the Files mode at the left:

How to Fix the “Invalid Argument” Error in Trados Studio - 2

Then at the right, in the file list, select several files having the Shift key pressed or select all files in the package at once by the Ctrl + A command, right-click, and choose Open For Translation (or Open For Review—depends on what you are going to do) in the dropdown menu:

How to Fix the “Invalid Argument” Error in Trados Studio - 3

In this, all segments of all the opened files will appear as a single long read as if it were a single gargantuan document.

However, if one presses the Ctrl + H key combination to open the Find and Replace window for massive correction, Trados Studio occasionally gets exasperated and gives out this message—yielding little information, as usual:

How to Fix the “Invalid Argument” Error in Trados Studio - 4

What it is that the Studio is mad about remains unclear. It has been noticed that this message appears following the attempt to open an autocorrect dialog box.

The solution is easy: you should take advantage of the fact that autocorrect and search boxes are technically different tabs of the single window, though called out with the help of different commands. Thus, open the search box first by pressing Ctrl + F:

How to Fix the “Invalid Argument” Error in Trados Studio - 5

As a rule, there are no problems with that. Then just choose the second tab Replace:

How to Fix the “Invalid Argument” Error in Trados Studio - 6

Notably, this second tab may not even appear after calling up the search box. But it appears when you press Ctrl + Tab.

Recommended content

How to Fix the “Invalid Argument” Error in Trados Studio - 7

How to Prevent Data Loss If Your CAT Tool Crashes

Useful tips about working with CATs If your CAT tool crashes and there is a risk of losing the completed portion of your translation, the first priority is to preserve the work you have already done. Only after securing the data should you attempt to fix the issue. Otherwise, you may have to redo the […]
How to Fix the “Invalid Argument” Error in Trados Studio - 8

Why Word May Refuse to Check Spelling

Useful tips about working in Word Why Word may refuse to check spelling: Go to File → Options → Proofing, then select the Check spelling as you type checkbox and clear the Hide spelling errors in this document only checkbox (see image). Select the text you want to check, then verify that the correct language […]
How to Fix the “Invalid Argument” Error in Trados Studio - 9

How the Ctrl + G Key Combination Works in Different Programs

The Ctrl + G shortcut is one of the most underrated navigation tools across modern applications. Whether you work in a browser, Word, Excel, or a CAT tool, this key combination lets you jump to a specific location instantly—a line, page, cell, segment, or the next match. Because many users rely only on Ctrl + […]
How to Fix the “Invalid Argument” Error in Trados Studio - 10

How to Get Rid of Annoying Pop-Ups in Word

Microsoft Word is one of the most popular tools for writing, editing, and formatting documents. However, many users eventually face the same frustration: constant Word pop-ups that interrupt workflow when opening or closing files. These notifications may include error messages, template warnings, or add-in alerts. The good news is that in most cases, you can […]
How to Fix the “Invalid Argument” Error in Trados Studio - 11

How to Configure the Enter Key Behavior in Passolo

Passolo software (also known as SDL Passolo) is one of the most user-friendly tools for software localization. However, even experienced Passolo translators may not realize that the Enter key behavior in this program can be customized. Adjusting this setting helps you prevent unwanted automatic confirmation of segments, maintain flexibility during translation, and improve your overall […]