our blog

How to Get Rid of the “One or More Errors Occurred” Error in Trados Studio

How to Get Rid of the “One or More Errors Occurred” Error in Trados Studio - 1

Let’s tackle this extremely laconic error message in Trados Studio

It is another Trados Studio error that provides too little information. This message appears during operations with a translation memory—particularly when conducting a concordance search for terms with the help of the F3 and Ctrl + F3 commands. In this case, Trados Studio does not close and even finds some terms.

As usual, the error message does not help identify the reason:

How to Get Rid of the “One or More Errors Occurred” Error in Trados Studio - 2

Next, during the attempts to conduct a concordance search for terms, the There was a problem while searching error appears. See the Messages Window for more information:

How to Get Rid of the “One or More Errors Occurred” Error in Trados Studio - 3

And in the Messages Window, the program informs that An error occurred while using the translation provider and The translation memory file is corrupt:

How to Get Rid of the “One or More Errors Occurred” Error in Trados Studio - 4

Everything suggests that this error takes place when two programs are simultaneously trying to access the SDLTM file that contains the Trados Studio translation memory.

In most cases, access conflicts occur when the SDLTM file is located not in the default folder but in a folder that is automatically synchronized with a cloud: Google Drive, Dropbox, etc.

The typical scenario is as follows: Dropbox (for example) is synchronizing the SDLTM file with the cloud storage, and at this moment you change (more precisely, try to change) the file by confirming a segment in Trados Studio with the Ctrl + Enter command. A short fight between Trados Studio and Dropbox happens, resulting in a failure, which we know as the “one or more errors.”

Users on various translation forums give two recommendations for this situation: to re-index the translation memory and turn off the upLIFT function (recognition of fragment matches). Both actions are undesirable: re-indexation can make your translation memory impossible to recover, and the upLIFT function will stop working if you turn it off (obviously). In any case, you should first save a backup copy of the SDLTM file.

Nevertheless, none of these recommendations turned out to be helpful for us. The following method did:

  • Load the SDLTM file to Xbench.
  • Export the surviving segments from Xbench to a TMX file. To do this, press Ctrl + R and uncheck the Untranslated items box in the next window specifying the TMX file name, source language, and the target language:
How to Get Rid of the “One or More Errors Occurred” Error in Trados Studio - 5

This way, Xbench is used not as a QA tool but as a converter.

  • After that, go to Trados Studio, open the settings of the unfortunate project, go to the Translation memory and automated translation section, turn off the malfunctioning translation memory, create a new one with the same language pair, and import the TMX file created in Xbench in it. We performed this action with the following parameters (but you can choose others that will suit your situation better):
How to Get Rid of the “One or More Errors Occurred” Error in Trados Studio - 6

After these operations, the One or more errors occurred message does not appear anymore. To get rid of the error for good, you should restart Trados Studio.

 

See more interesting posts in our Telegram channel.

Recommended content

How to Get Rid of the “One or More Errors Occurred” Error in Trados Studio - 7

How to Configure the Enter Key Behavior in Passolo

Passolo software (also known as SDL Passolo) is one of the most user-friendly tools for software localization. However, even experienced Passolo translators may not realize that the Enter key behavior in this program can be customized. Adjusting this setting helps you prevent unwanted automatic confirmation of segments, maintain flexibility during translation, and improve your overall […]
How to Get Rid of the “One or More Errors Occurred” Error in Trados Studio - 8

Keyboard Shortcuts to Launch Programs in Windows

Many Windows users don’t realize that simple Windows hotkeys can open the apps they need faster than clicking through menus. If you regularly work with office programs such as Word, Excel, or Outlook, mastering Windows keyboard commands can save you tens of minutes every day. Basic keyboard shortcuts to launch programs Windows 10 and Windows […]
How to Get Rid of the “One or More Errors Occurred” Error in Trados Studio - 9

How to Insert a Tab Character in a Word Table

Most Microsoft Word users know that the Tab key creates an indent in the text. When you place the cursor in a regular paragraph and press Tab, the program inserts a tab character — a hidden formatting mark that helps align text precisely. This basic but powerful Word formatting tool allows you to create structured lists, […]
How to Get Rid of the “One or More Errors Occurred” Error in Trados Studio - 10

How to Fix the “Argument ‘0’ is out of range” Error in Trados Studio

When working in Trados Studio, translators may sometimes encounter a confusing message: Argument '0' is out of range. It should be between 1 and 2147483647. Parameter name: <...> At first glance, this looks like pure technical jargon—just “something wrong with numbers.” However, in practice, this Trados Studio error can block saving and make it seem […]
How to Get Rid of the “One or More Errors Occurred” Error in Trados Studio - 11

How to Translate TXLF Wordfast Files in Trados Studio

Trados Studio can be used to translate .txlf Wordfast files If you do not have or do not like or do not work in Wordfast, you can translate its files in Trados Studio. Trados Studio knows well how to process different file types (Word, Excel, HTML and many, many others). To teach your Trados Studio to work with TXLF Wordfast files means to […]