our blog

The Mystery of the “Object Reference Not Set to an Instance of an Object” Error in Trados Studio

The Mystery of the “Object Reference Not Set to an Instance of an Object” Error in Trados Studio - 1

“Object reference not set to an instance of an object” is a puzzling and rather unpleasant error in Trados Studio

Object reference not set to an instance of an object is one of the most unpleasant error messages in Trados Studio. It seems to be coming not from Trados Studio itself, but somewhere from .NET. It may appear in other programs, too.

The Mystery of the “Object Reference Not Set to an Instance of an Object” Error in Trados Studio - 2

Likewise, it has a hundred possible reasons, and that is what makes it so unpleasant. We’ve just discovered one of those: the message appears when you try to open in Trados Studio an SDLXLIFF file containing segments with a pillow.

Pilcrows are not supposed to be inside segments in the first place, only between them—we should give credit to Studio for that. When it is necessary to split a line right inside the segment, one usually inserts a line break with the help of Shift + Enter. However, as practice shows, anything may happen during the import of files created in other programs into Studio.

In this particular case, no countermeasures can remove the error because the pilcrows can’t be removed. Theoretically, editing the source text might help, but it is the last refuge of the enthusiast as it may cause problems during further manipulations with the files. By default, the source text is not to be touched.

And how to get rid of this error under “normal” circumstances we’ll tell you later. There is one universal method...

 

Recommended content

The Mystery of the “Object Reference Not Set to an Instance of an Object” Error in Trados Studio - 3

Where will experienced translators come from if there are fewer inexperienced ones on the market?

Abstract semi-philosophical considerations Machine translation is gradually pushing out of the market those translators who cannot keep up with it in terms of quality, i.e., those who are not very experienced. As a result, the ratio of experienced to inexperienced translators should theoretically gradually change in favor of the former. This seems to be a […]
The Mystery of the “Object Reference Not Set to an Instance of an Object” Error in Trados Studio - 4

How to fix «Failed to save target content: Cannot find central directory» error in Trados Studio

About the ways to fix the issue in Trados Studio When trying to generate a translated document in Trados Studio, this error sometimes occurs: Failed to save target content: Cannot find central directory. It happens because of corrupted data in the source file used to create and store the SDLXLIFF file you translated in Trados […]
The Mystery of the “Object Reference Not Set to an Instance of an Object” Error in Trados Studio - 5

How to fix «Failed to open return package» error in Trados Studio

About another issue in Trados Studio When importing a package, Trados Studio might say that it Failed to open return package, because it contains a project that does not exist in your setup. That it’s not a Trados Studio issue, but yours: you tried to import a return package for a project Trados Studio doesn’t […]
The Mystery of the “Object Reference Not Set to an Instance of an Object” Error in Trados Studio - 6

Lorem ipsum

About the dummy or placeholder text Lorem ipsum is a meaningless Latin text, so-called dummy or placeholder text, which is used to estimate how a layout will look with text presented in a particular font. This is usually done by designers, but it is also needed for pseudo-localization. This text became widely popular due to […]
The Mystery of the “Object Reference Not Set to an Instance of an Object” Error in Trados Studio - 7

You sell not only the translation, but also your expertise

Some thoughts and reflections Modern technical translators have to be inquisitive. They don’t even have to; they must. The tools they use today will become unrecognizable in a few years. New programs and methods emerge, existing knowledge becomes outdated, and translators who are not interested in anything beyond the text are being outpaced by more […]