our blog

How to export text from Passolo file

You can convert the text from Passolo to another, more convenient format

Passolo files (they have .tbulic extension) are not convenient for some operations: it is not easy to add the translations they contain to the existing Trados translation memory, to perform QA in Xbench, etc. Free Passolo Translator’s Edition does not allow that at all; Professional version can do that, but the export is rather complicated.

You can export translations from Passolo file via macros.

Here’s how you enable macros for export in Passolo:

Download this archive with macros. Unpack it and copy .bas files

  • PslAutoProjectFromFolder.bas
  • TEK_Passolo2TMX.bas
  • TEK_Passolo2Xliff.bas
  • TEKPassolo2TTX.bas

to the Passolo macros folder. The path depends on your Passolo and Windows version, for example:

Windows Vista/7/8/10:

  • c:\Users\Public\Documents\Passolo Translator\2011\Macros\
  • c:\Users\Public\Documents\Passolo Essential 2011\Macros\
  • c:\Users\Public\Documents\Passolo 2011\Macros\

Windows XP:

  • C:\Documents and Settings\All Users\Documents\Passolo Translator\2011\Macros

etc.

Now you can export the translation from Passolo into text format.

In Passolo, press CTRL + M or select Tools > Macros. The dialog window Macros appears. It contains macros starting from TEK…

  • TEK_Passolo2TTX.bas macro is for exporting text to TagEditor (TTX) format.

Note: When you try to open the resulting .ttx file in TagEditor, the message about the missing .ini file appears. You can choose any .ini file from the existing ones. This .ini file affects nothing because the text is already segmented.

  • TEK_Passolo2TMX.bas macro is for exporting text to TMX format.
  • TEK_Passolo2Xliff.bas macro is for exporting text to XLIFF format.

To run a macro, select one in the list and press Run button. The resulting file with exported text is created in the folder where the original .tbulic Passolo file is stored.

Recommended content

How to get rid of the “Attempted to divide by zero” error in MultiTerm

This error appears not only in Trados Studio We wrote about the Attempted to divide by zero error in Trados Studio before, and now it has been caught by MultiTerm, a free app for processing termbases. The error appears right during simple scrolling through term records. What causes this error, typically, is unknown, but it […]

How to translate TXLF Wordfast files in Trados Studio

Trados Studio can be used to translate .txlf Wordfast files If you do not have or do not like or do not work in Wordfast, you can translate its files in Trados Studio. Trados Studio knows well how to process different file types (Word, Excel, HTML and many, many others). To teach your Trados Studio to work with TXLF Wordfast files means to […]

How to get rid of the “Failed to load built-in plugin(s)” error in Xliff Editor 

Unfortunately, errors happen in every program We have caught a new error, this time in Xliff Editor, a text editor included in the Translation Workspace software package. Here’s what it looks like:  Failed to load built-in plugin(s): Failed to activate the plugin: … reason : … * * * The error happens due to the wrong configuration of […]

Some useful keyboard shortcuts for Excel

Some extremely useful keyboard shortcuts for Excel Some useful keyboard shortcuts for Excel:   See this post in our Telegram channel.

How to solve the «Not all items could be loaded. Duplicated source» issue on Xbench

A piece of information on how to solve the issue on Xbench If Xbench reports that Not all items could be loaded due to some Duplicated source after importing a MQXLZ or MQXLIFF file from memoQ, it means that the problem is not in memoQ, but in Xbench. Neither memoQ nor Xbench crashes in this […]