наш блог

Як усунути illegal index у Trados 2007

Як усунути illegal index у Trados 2007 - 1

Допис про те, як усунути одну палеопроблему в одній палеопрограмі

Якщо у вікні Translator’s Workbench з’являється напис Illegal index, негайно перезавантажте програму, навіть якщо вона чудово працює.

Таке зазвичай трапляється після багаторазових відкриттів-закриттів пам’яті перекладів або вильотів. І свідчить про те, що порушена структура якогось індексного файлу (IIX, MDF, MTF або MWF). Краще з цим не жартувати й перевідкрити пам’ять (під час закриття індексні файли оновлюються), інакше можна її взагалі втратити.

Якщо повідомлення з’являється повторно навіть після перевідкриття пам’яті, потрібно експортувати її в TMX, створити нову пам’ять того самого мовного напрямку й імпортувати в неї цей TMX.

Як усунути illegal index у Trados 2007 - 2

* * *

Комплект програм Trados 2007, до складу якого входив Translator’s Workbench, — це, звичайно, пітекантроп. Але він працює, з його допомогою можна ефективно перекладати, і розробник не відкрив його вихідний код.

 

Цей допис у нашому телеграм-каналі.

Рекомендований контент

Як усунути illegal index у Trados 2007 - 3

Правопис складених підрядних сполучників

Поради щодо граматики й стилістики Перелічені нижче словопотяги офіційно називаються складені підрядні сполучники. Якщо у вашому тексті отаке страховисько опинилося на початку речення або звороту — після тире, дужки тощо, — то, найімовірніше, але не завжди, кома в ньому не пишеться (кому цікаво чому: див. Український правопис, § 158, ч. II, п. 3, прим. 8, це на стор. 225). Але якщо ви небайдужі […]
Як усунути illegal index у Trados 2007 - 4

Звідки з’являтимуться досвідчені перекладачі, якщо недосвідчених на ринку меншає

Абстрактні напівфілософські міркування Машинний переклад потроху витискає з ринку тих перекладачів, які не можуть наздогнати його за якістю, — тобто не дуже досвідчених. Унаслідок цього співвідношення досвідчених і недосвідчених теоретично має поступово змінюватися на користь перших. Здавалося б, це привід для радощів. Але досвідчений перекладач — це, власне кажучи, недосвідчений, який набрався досвіду. Постає питання: з кого […]
Як усунути illegal index у Trados 2007 - 5

Як писати про об’єкти, названі на честь когось

Коротко про те, як писати про об’єкти, названі на честь когось Короткий спойлер для тих, кому ліньки читати все: * * * Тепер докладніше з прикладами. Власне ім’я пишемо в родовому відмінку (кого? чого?): Власне ім’я може містити дефіс: Якщо об’єкт названо на честь кількох людей, перераховуємо їх усіх через тире з пробілами (а не через дефіс і не через кому!):  Це […]
Як усунути illegal index у Trados 2007 - 6

Знаки питання й оклику в іспанській мові

Про знаки пунктуації в іспанській мові Знаки питання й оклику в іспанській мові використовуються не так, як в українській. Ми ставимо ? або ! тільки в кінці речення. Якщо речення довге, буває, читаєш-читаєш його з розповідною інтонацією, і раптом у самому кінці з’ясовується, що воно питальне. В іспанській такого немає: у ній спеціальним знаком — перевернутим […]
Як усунути illegal index у Trados 2007 - 7

Як усунути помилку «Failed to save target content Cannot find central directory» в Trados Studio

Про способи усунення помилки в Trados Studio Під час спроби згенерувати перекладений документ у Trados Studio (тобто зробити «клін») іноді виникає така помилка: Failed to save target content: Cannot find central directory. Виникає вона через те, що дані вихідного файлу, з якого було створено перекладений вами SDLXLIFF-файлу і який зберігається в ньому, якимось чином було пошкоджено, і через це Trados Studio […]