Блог - сторінка 5

наш блог

Що ви хочете
дізнатися?

Наша велика база лінгвістичної інформації до ваших послуг — ви можете шукати інформацію за ключовими словами або за категоріями матеріалів (новини, поради, статті).

Блог - 1

Чому в англійській мові символ долара пишуть зліва від числа

Про причини написання символу долара зліва від числа в англійській мові Припустімо, що ви позичили в когось гроші та дали йому боргову розписку: мовляв, «Я, Такий-то, винний Сякому-то 34,80 долара». А Сякий-то — людина шахраювата, він узяв і домалював попереду одиничку — і тепер ви винні вже 134 долари 80 центів. Прикро. Щоб у хапких на руку махінаторів не виникала […]
Блог - 2

Код мови ≠ код країни

Код мови та код країни схожі, але це не те саме Двозначні коди мов не варто плутати з двозначними кодами країн. В Україні найбільшу плутанину спричиняє код UK: якщо йдеться про мови, він означає українська, якщо про країни — United Kingdom (а зовсім не Україна). Отже, повний код української мови — UK-UA (на зображенні). Коди […]
Блог - 3

Про обернену скісну риску

Нотатки про обернену скісну риску Обернена скісна риска, вона ж бекслеш \ — дуже підозрілий символ в українській мові. Його офіційна назва в Юнікоді — reverse solidus, в англійській мові зустрічаються ще reversed slash, hack, whack, escape. На відміну від звичайної скісної риски /, якій в Українському правописі приділено цілий параграф (§ 165), обернена зустрічається лише в специфічних випадках: Є […]
Блог - 4

Лінгвогеографічні нотатки: Канарські острови

Лінгвогеографічні нотатки Чомусь багато хто вважає, що Канарські острови названі на честь канарок. Усе навпаки: канарки названі на честь Канарських островів, їх звідти привозили. Причому дикі канарки зеленого кольору, а в домашніх умовах вони почали жовтіти. А назва Канарські острови походить від лат. Canariae Insulae — буквально «Собачі острови»: canarius = собачий. Пліній стверджував, що на […]
Блог - 5

Через що обсяг перекладу у вас і клієнта може виявитися різним

Обсяг перекладу у замовника і перекладача не завжди той самий Буває таке, що клієнт надіслав вам на переклад 5000 слів, а ваша «кішка» вважає, що в ньому 10 000 (обсяг технічних перекладів зазвичай вимірюють у словах). Виконувати зайву роботу не хотілося б. Перш ніж вмикати режим паніки, пройдіть по цьому списку. * * * Передусім — […]
Блог - 6

Як у металургії заведено утворювати назви сплавів

Про те, як у металургії заведено утворювати назви сплавів У тому, як у металургії заведено утворювати назви сплавів, є щось радянське: за будовою вони нагадують комсомол, завпродмаг тощо. Утім, спосіб плідний, а головне — усе вже давно названо, залишається просто використовувати утворені ним терміни. Приклади: Цікава особливість: в одному терміні поєднуються слова з різних мов, […]
Блог - 7

Про тлумачний Словник української мови у 20 томах (СУМ-20)

Кілька зауважень про тлумачний Словник української мови у 20 томах (СУМ-20)   Цей допис у нашому телеграм-каналі.
Блог - 8

Чому скорочення унції (ounce) — oz

Про те, чому ounce (унція) в англійській мові скорочується oz Етимологія слова ounce досить заплутана. Усе почалося з латинського слова unus, яке означало просто «одиниця». Англійське слово unit спільнокореневе з ним. Від unus утворилась uncia — давньоримська одиниця довжини, маси й об’єму. Отже, uncia — це, власне кажучи, просто «міра». Пізніше слово uncia потрапило в англо-нормандську та […]
Блог - 9

Коротка довідка зі створення файлів різних типів у memoQ

Коротка довідка про створення файлів різних типів у memoQ Коротка довідка про створення файлів різних типів у memoQ (вважається, що файл уже перекладено). Клацніть правою кнопкою миші на якому-небудь файлі (або кількох виділених файлах) на вкладці Project home в інтерфейсі memoQ, далі виберіть, що вам потрібно: Увага: ця команда працює тільки в офлайновому проєкті! В онлайновому команда вивантажить файл на сервер і закриє його […]
1 3 4 5 6 7 33