наш блог

Про коректний запис класів ракет

Клас ракети, яка, наприклад, стартує з пускової установки на поверхні землі та збиває ціль у повітрі, можна записати навдивовижу багатьма способами

В Інтернеті зустрічаються такі варіанти написання:

  • Ракета класу земля-повітря
  • Ракета класу земля/повітря
  • Ракета класу земля — повітря
  • Ракета класу «земля-повітря»
  • Ракета класу «земля — повітря»
  • Ракета класу «земля» — «повітря»

З’ясуймо, який із цих варіантів коректніший. Випадок непростий, вмикаємо логіку.

Скісна риска зазвичай має значення і, або чи і/або (Новий український правопис, § 165). Це не наш випадок, варіант Ракета класу земля/повітря відпадає.

Дефіс — знак орфографії, а не пунктуації. Якщо слово містить дефіс, це єдине поняття — тому, наприклад, ракета-носій пишемо через дефіс. У нас же два різних поняття — земля та повітря. Тому обидва варіанти з написанням через дефіс не підходять.

З лапками складніше.

Варіант узагалі без лапок не підходить, оскільки не виділено складену назву класу. Водночас ця назва не є власним іменем, тому пишемо її з маленької букви. А оскільки клас один, а не два поєднаних, беремо його в лапки повністю, а не окремі слова поодинці.

Отже, коректний варіант — Ракета класу «земля — повітря».

* * *

Зауважимо, що в різних мовах різні правила, тож відтворювати в українській іншомовне написання не можна. Наприклад, англійською ракета цього класу — ground-air missile або ground-to-air missile, через дефіс(и) і без лапок.

Насправді точна назва цього класу ракет — «поверхня — повітря». Але в народі чомусь замість поверхня узвичаїлося земля.

Ракети саме цього класу захищають нас зараз від російських «Калібрів» та іранських дронів.

* * *

Кілька практичних зауважень про скісну риску

Про дрони й інші літаючі штуки

 

Цей допис у нашому телеграм-каналі.

Рекомендований контент

Буремні дев’яності

Який варіант написання коректний? * * * Поміркуємо. 1990-ті роки були тільки у XX столітті. З цього простого факту випливає одразу три висновки: * * * Ще кілька зауважень: * * * Отже, коректними є такі варіанти написання:

Швидкість світла не дорівнює 3 × 105 км/с

Багатозначні числа, які починаються з 10, потребують особливої уваги Числа, які починаються з 10 — наприклад, 102, 109, 1015, 10100, — варто перевіряти з особливою увагою: іноді вони стають ознакою цікавої помилки. Наприклад, читаємо: Швидкість світла приблизно дорівнює 3 × 105 км/с. Але 3 × 105 — це лише 315 км/с. Швидко, але ж ми розуміємо, що світло рухається набагато швидше. Що […]

Як усунути помилку Attempted to divide by zero в MultiTerm

Ця помилка трапляється не тільки в Trados Studio Колись ми вже писали про помилку Attempted to divide by zero в Trados Studio, тепер її впіймав і MultiTerm — безкоштовний додаток для обробки термінологічних баз. Помилка з’являється просто під час звичайного скролінгу термінологічних записів. Що її викликає, як завжди, невідомо, але лікується вона легко: потрібно реорганізувати термбазу. […]

Як перекладати TXLF-файли Wordfast у Trados Studio

TXLF-файли Wordfast можна перекладати в Trados Studio Якщо у вас немає Wordfast, ви в ньому не працюєте або він просто вам не подобається, ви можете перекладати файли Wordfast у Trados Studio. Trados Studio добре знає, як працювати з файлами різних типів (Word, Excel, HTML і багатьма іншими). Аби навчити Trados Studio працювати з TXLF-файлами Wordfast, потрібно «пояснити» їй, що вони собою являють. TXLF-файл — це насправді звичайний файл стандарту XLIFF зі зміненим розширенням. Тому […]

Як швидко створити дерево підпапок

Існує спосіб створити ціле дерево підпапок однією командою