наш блог

Як усунути помилку «MultiTerm is unable to create the termbase» у Trados Studio

Як усунути помилку «MultiTerm is unable to create the termbase» у Trados Studio - 1

Немає термбази — немає проблеми

Як усунути помилку «MultiTerm is unable to create the termbase» у Trados Studio - 2

MultiTerm is unable to create the termbase

Така помилка інколи з’являється в Trados Studio за спроби імпортувати WSXZ-пакет, експортований із SDL WorldServer.

Помилка виникає через те, що в структурі термбази, включеної в пакет, немає цільової мови. Тобто відсутні не терміни цільовою мовою, а власне мова. Це означає, що термбазу можна просто видалити: вона ніяк не спростить переклад. А немає термбази — немає й проблеми.

Метод усунення цієї помилки простий:

  • Замінити розширення файлу пакета WSXZ на ZIP.
  • Розархівувати отриманий ZIP-архів.
  • Видалити файл із назвою terminology_data.tbx.
  • Заархівувати отриманий комплект файлів у ZIP-архів.
  • Замінити розширення файлу пакета ZIP на WSXZ.

Якщо ви працюєте в Total Commander, видалити файл з архіву можна безпосередньо, без перейменувань і розархівацій.

Після цих операцій WSXZ-пакет має нормально відкритися в Trados Studio.

Рекомендований контент

Як усунути помилку «MultiTerm is unable to create the termbase» у Trados Studio - 3

Як налаштувати поведінку Passolo після натискання клавіші Enter

Програмне забезпечення Passolo (його ще називають SDL Passolo) — це один із найзручніших інструментів для локалізації програмного забезпечення. Проте навіть досвідчені перекладачі не завжди знають, що поведінку клавіші Enter у цьому інструменті можна змінювати. Ця невелика настройка допоможе уникнути автоматичного підтвердження сегментів, зберегти гнучкість під час роботи та оптимізувати процес перекладу у Passolo. Поведінка клавіші Enter […]
Як усунути помилку «MultiTerm is unable to create the termbase» у Trados Studio - 4

Клавіатурні команди, які запускають програми у Windows

Багато користувачів Windows навіть не здогадуються, що за допомогою простих клавіатурних команд можна відкривати потрібні програми швидше, ніж мишкою чи через меню Пуск. Якщо ви постійно працюєте з кількома офісними програмами, як-от Word, Excel або Outlook, ці гарячі сполучення клавіш Windows допоможуть заощадити десятки хвилин щодня. Основні клавіатурні команди для запуску програм У Windows 10 і […]
Як усунути помилку «MultiTerm is unable to create the termbase» у Trados Studio - 5

Як ввести символ табулятора в таблиці Word

Більшість користувачів Microsoft Word знають, що клавіша Tab створює відступ у тексті. Якщо поставити курсор посеред звичайного абзацу й натиснути Tab, програма вставляє символ табуляції — прихований форматувальний знак, який дає змогу красиво вирівнювати текст. Це одна з базових, але дуже потужних функцій Word, адже вона допомагає робити структуровані списки, оформлювати колонки, надавати тексту табличний вигляд, […]
Як усунути помилку «MultiTerm is unable to create the termbase» у Trados Studio - 6

Як усунути помилку «Argument ‘0’ is out of range» у Trados Studio

Під час роботи в Trados Studio перекладачі іноді стикаються з малозрозумілим повідомленням: Argument '0' is out of range. It should be between 1 and 2147483647. Parameter name: <...> На перший погляд, це схоже на технічну нісенітницю — щось «не те з якимись цифрами». Однак на практиці ця помилка Trados Studio може заблокувати збереження перекладу й створити […]
Як усунути помилку «MultiTerm is unable to create the termbase» у Trados Studio - 7

Як перекладати українською англійські скорочення A.D., B.C., BCE і CE

Англійські скорочення A.D. і B.C. A.D. — скорочення від латинського Anno Domini («у літо Господнє»), яке, своєю чергою, є частиною фрази Anno Domini Nostri Iesu Christi («у рік Господа нашого Ісуса Христа»). З’явилося воно в Європі в ранньому середньовіччі. Сама система літочислення «від Різдва Христового» з’явилась у VI столітті; її розробив римський монах Діонісій Малий. B.C. — скорочення від Before Christ (букв. «до [народження] Христа»). […]