наш блог

Як усунути помилку Trados Studio «Failed to load project from …»

Як усунути помилку Trados Studio «Failed to load project from …» - 1

Про ще одну помилку Trados Studio

Як усунути помилку Trados Studio «Failed to load project from …» - 2

Розбираємо помилку Trados Studio:

Failed to load project from ...

There is an error in XML document (X, Y). Unexpected end of file has occurred.

Unexpected end of file while parsing Name has occurred.

Помилка викликана порушенням структури SDLPROJ-файлу. Таке трапляється, наприклад, через несподіване завершення роботи Trados Studio в той момент, коли вона щось у нього записувала.

У SDLPROJ-файлі зберігається інформація про те, які файли входять у проєкт і де вони розташовані на диску. Якщо його пошкоджено, то виходить, що файли проєкту фізично є, але Trados Studio не знає, де саме.

Як усунути:

  • Перейдіть до папки з SDLPROJ-файлом. Вона вказана в повідомленні про помилку.
  • Видаліть пошкоджений SDLPROJ-файл.
  • Запустіть Trados Studio.
  • Створіть відповідний проєкт заново, підключивши вихідну пам’ять (або пам’яті) перекладів.
  • За потреби претранслюйте нею (ними) файли проєкту.

Докладно про цю помилку можна дізнатися тут.

 

Цей допис у нашому телеграм-каналі.

Рекомендований контент

Як усунути помилку Trados Studio «Failed to load project from …» - 3

Дві історії про ChatGPT

Цікаві відомості про ШІ На початку квітня 2024 року експерт зі штучного інтелекту Джеремі Нгуєн поділився спостереженням: у текстах, згенерованих ChatGPT, чомусь несподівано часто вживається нічим не примітне слово delve. Настільки часто, що Пол Грем, співзасновник Y Combinator і відомий IT-євангеліст, вважає наявність цього слова ознакою того, що текст згенерований ШІ. Delve — звичайне слово […]
Як усунути помилку Trados Studio «Failed to load project from …» - 4

Формати файлів, що добре стискаються в ZIP-архів

Корисні відомості про формати файлів Як нам уже відомо, файли певних форматів немає сенсу архівувати, оскільки вони погано стискаються. А є формати, які навпаки чудово стискаються: Будь-які файли, у яких текст зберігається безпосередньо, зокрема TXT і CSV. Файли старих версій Microsoft Office із розширеннями, які не закінчуються на X: Файли субтитрів — SRT, VTT та […]
Як усунути помилку Trados Studio «Failed to load project from …» - 5

Різні Xliff Editor

Спогади менеджера проєктів Я призначив фрилансерові звичайну роботу на переклад. Перекладати потрібно в Xliff Editor — це простенький редактор з екосистеми Translation Workspace. Питаю фрилансера: «Ви з Xliff Editor знайомі?» — каже: «Призначайте, я розберуся». У дедлайн фрилансер трохи не вклався, хоча часу начебто було достатньо. Усі файли на місці, але коли їх відкриваєш, Xliff Editor свариться, […]
Як усунути помилку Trados Studio «Failed to load project from …» - 6

Eyjafjallajökull в англійській і в українській

Про назву відомого вулкана Назву ісландського вулкана, який у 2010 році паралізував повітряне сполучення в усій Європі, непідготовлена людина не зможе ні вимовити, ні записати. Ісландці вимовляють її так. Ісландською його назва пишеться Eyjafjallajökull. Так буде і в англійській, оскільки вона напряму запозичує слова з усіх мов на основі латиниці, разом з усіма над-, під- […]
Як усунути помилку Trados Studio «Failed to load project from …» - 7

Що таке RCA і VCA

Про абревіатури, що лякають менеджерів Чи не найстрашніші абревіатури для менеджерів перекладацьких проєктів — RCA і VCA. Якщо менеджер здав замовникові дуже неякісний переклад, той надсилає йому RCA — Root Cause Analysis. Так називається велика анкета, у якій менеджер повинен пояснити, з якої причини так сталось і які заходи він планує вжити, щоб таке більше не повторилося. […]