our blog

How to Quickly Replace Straight Quotation Marks with Chevrons in Word

How to Quickly Replace Straight Quotation Marks with Chevrons in Word - 1

You can convert all straight quotes in the text into chevrons with one replacement

We already know how to quickly convert straight quotes into guillemets (chevrons) in Trados Studio and memoQ. Sometimes you get to do this not in the “cat” (that is, not in the CAT tool, a computer-aided translation tool) but right in the so-called “mono text,” i.e., the text in the target language in Word.

The easiest way is to use regular expressions that are indispensable in such cases.

In Word, press Ctrl + H. The Find and Replace dialog window appears:

How to Quickly Replace Straight Quotation Marks with Chevrons in Word - 2

Press the More >> button there. Additional parameters will appear in the dialog window:

How to Quickly Replace Straight Quotation Marks with Chevrons in Word - 3

In this window, select the Use wildcards check box; it turns on the mode of regular expressions. Next, enter the Find field: request "([!^13]@)", and in the Replace field: code «1»:

How to Quickly Replace Straight Quotation Marks with Chevrons in Word - 4

Like in Trados Studio and memoQ, this replacement should not be performed blindly. The text may contain unusual cases or simply mistakes, and blind autocorrect will “miss.”

In other words, pressing the Replace All button is reasonable only if you are 100% sure that all straight quotes in the text are used as quotes (and not as inch marks, for instance), that all of them are in pairs, etc. Generally, it’s better to go through all the cases one by one, pressing the Replace button and checking whether the replacement is correct. Usually, there are only a few quotes in the text.

Recommended content

How to Quickly Replace Straight Quotation Marks with Chevrons in Word - 5

Where will experienced translators come from if there are fewer inexperienced ones on the market?

Abstract semi-philosophical considerations Machine translation is gradually pushing out of the market those translators who cannot keep up with it in terms of quality, i.e., those who are not very experienced. As a result, the ratio of experienced to inexperienced translators should theoretically gradually change in favor of the former. This seems to be a […]
How to Quickly Replace Straight Quotation Marks with Chevrons in Word - 6

How to fix «Failed to save target content: Cannot find central directory» error in Trados Studio

About the ways to fix the issue in Trados Studio When trying to generate a translated document in Trados Studio, this error sometimes occurs: Failed to save target content: Cannot find central directory. It happens because of corrupted data in the source file used to create and store the SDLXLIFF file you translated in Trados […]
How to Quickly Replace Straight Quotation Marks with Chevrons in Word - 7

How to fix «Failed to open return package» error in Trados Studio

About another issue in Trados Studio When importing a package, Trados Studio might say that it Failed to open return package, because it contains a project that does not exist in your setup. That it’s not a Trados Studio issue, but yours: you tried to import a return package for a project Trados Studio doesn’t […]
How to Quickly Replace Straight Quotation Marks with Chevrons in Word - 8

Lorem ipsum

About the dummy or placeholder text Lorem ipsum is a meaningless Latin text, so-called dummy or placeholder text, which is used to estimate how a layout will look with text presented in a particular font. This is usually done by designers, but it is also needed for pseudo-localization. This text became widely popular due to […]
How to Quickly Replace Straight Quotation Marks with Chevrons in Word - 9

You sell not only the translation, but also your expertise

Some thoughts and reflections Modern technical translators have to be inquisitive. They don’t even have to; they must. The tools they use today will become unrecognizable in a few years. New programs and methods emerge, existing knowledge becomes outdated, and translators who are not interested in anything beyond the text are being outpaced by more […]