Blog - page 20
  our blog  What do you need 
 What do you need 
to find out?
Our rich database of linguistic insights is here to help you, you can search for information by keywords or by category of materials (news, tips, articles).
 
 How to Convert Wordfast Offline TM to TMX Format
 There is an easy 2-step way to convert Wordfast translation memory from custom .txt format into the generally acceptable .tmx format The easiest way is to use Xbench. The free 2.9.0 Xbench build is enough. Yes, this tool is useful not just for QA 🙂 You do not even need Wordfast itself. 1. Load the .txt file with the offline Wordfast TM into the Xbench, as if […]
 
 How to Get a .xlf File from a memoQ XLIFF File (.mqxlz)
 There is a simple way to extract .xlf from memoQ .mqxlz Sometimes you have a memoQ XLIFF file (with .mqxlz extension), but it is much easier for you to work with .xlf file. (For example, .xlf files, unlike .mqxlz ones, can be used for QA checks in the free version of Xbench.) The trick below helps:  1. First, you should know that .mqxlz file is a renamed .zip archive. Add the .zip extension […]
 
 Project Managers in a Translation Agency — What Is Their Role?
 Clients and translators do not always fully understand the role of a project manager within a translation agency. It may seem to others that a project manager, or PM, is just a dispatcher who gets files from a client, sends them to the translators, and then sends the translated files back to the client, thus […]
 
 How to Create the Subfolder Tree
 There is a quick way to create the folder tree with one command For example, you have the following file path (to be exact, folder path) somewhere in the text: The Upper FolderIts SubfolderOne More SubfolderYet Another SubfolderThe Last Subfolder And you want to create the tree of folders according to this text line. If you try to […]
 
 How to Return to a Place of Recent Editing in Word
 Word remembers where you edited your document recently When working on a huge document in Word, sometimes you need to return to where you edited the text recently. By bad fortune, this place in most cases appears to be beyond the screen, and you must scroll the document up or down and seek it, losing your time. […]
 
 How to Find Synonyms and Antonyms in Word
 Finding synonyms is easy In Word, you can easily look for synonyms and antonyms of a selected word. To do this, select a word (or just place the text cursor on it) and press Shift + F7. On the right, the additional windows appear, where you can see the synonyms and/or antonyms:
 
 Games Translation Contest LocJAM3
 One of the big events this March was LocJAM3, an online contest for game translators, a non-profit initiative aimed at spreading the word about video game localization. We participated in it and became one of the winners. Now the results are published, and the best works are available for download and study, so we would like to […]
 
 Protemos is Live
 Our partners, Protemos LLC, officially released a business translation management system for freelancers and translation agencies — Protemos. Protemos TMS was officially presented for the first time during the Ukrainian Translation Industry Conference (UTIC) in June 2016. The version for translation agencies allows you to combine all processes into a single system: Freelancers can focus on the translation […]
 
 How to Copy the Format of the Text in Word
 You can copy and apply formats like you copy and paste text Did you know? Just as you copy and paste the text, you can copy and “paste” its format. The only change is you need to add the Shift key to the same shortcuts: In other words, you can copy, for example, “COURIER NEW + bold + underlined,” and then apply (“paste”) this […]