our blog

Everybody Paints!

Everybody Paints! - 1

About neural art: DALL-E, Midjourney, Starryai, etc.

Neural networks, such as DALL-E, which generate impossible realistic images with a text description have brought dramatic distress among artists, especially illustrators and graphic designers. Why learn to paint if the computer can paint more, better, and more quickly?

Today, it is hard to say what kind of future is waiting for artists. This technology is new and feels like magic so far. But it seems that neural networks are going to play the same role in the world of artists as machine translation plays in the world of translators.

The same concerns were expressed by translators with the appearance of neural machine translation: why spend years mastering your profession if you can be easily replaced by a computer. But with time, it became clear that machine translation—at least in its present form—cannot fully replace a human. And instead of falling into despair, it is more sensible to learn to use the new technology. And those unable or unwilling to learn will have to leave the market.

Neural machine translation has brought quality requirements to a higher level and made those translators who fail to reach this level change their profession. In the same way, DALL-E and other similar neural networks will make those artists who cannot reach the quality level of DALL-E leave their profession as well.

 

Recommended content

Everybody Paints! - 2

How to fix the «Failed to load project from …» error in Trados Studio

About another error in Trados Studio Let’s analyze the Trados Studio error: Failed to load project from … There is an error in XML document (X, Y). Unexpected end of file has occurred. Unexpected end of file while parsing Name has occurred. The error is caused by a violation of the structure of the SDLPROJ […]
Everybody Paints! - 3

A Few Abbreviations Every Technical Translator Should Know

Useful information for technical translators Here is are a few abbreviations you will encounter regularly if you work in technical translation:  
Everybody Paints! - 4

How to Prevent Data Loss If Your CAT Tool Crashes

Useful tips about working with CATs If your CAT tool crashes and there is a risk of losing the completed portion of your translation, the first priority is to preserve the work you have already done. Only after securing the data should you attempt to fix the issue. Otherwise, you may have to redo the […]
Everybody Paints! - 5

Why Word May Refuse to Check Spelling

Useful tips about working in Word Why Word may refuse to check spelling: Go to File → Options → Proofing, then select the Check spelling as you type checkbox and clear the Hide spelling errors in this document only checkbox (see image). Select the text you want to check, then verify that the correct language […]
Everybody Paints! - 6

How the Ctrl + G Key Combination Works in Different Programs

The Ctrl + G shortcut is one of the most underrated navigation tools across modern applications. Whether you work in a browser, Word, Excel, or a CAT tool, this key combination lets you jump to a specific location instantly—a line, page, cell, segment, or the next match. Because many users rely only on Ctrl + […]