our blog

How to enable and configure spelling check in Chrome or Firefox

Your browser can check spelling in the way Word does

We have already set the spelling check in WordmemoQWordfastTrados Studio, and Passolo. All of these programs are standalone software for PCs. But many CAT tools are so-called SaaS—”Software as a Service”. They are not software, but rather services providing online access to servers. There are many of them; the most popular are MateCat, smartCAT, MemSource, SmartLing, CrowdInGoogle Translator Toolkit (aka GTT), and their popularity is growing.

Such SaaS-based CAT tools are used in your regular browser. So, a browser turns to a CAT. There are pros and cons, but we face one problem: how to check spelling right in a browser. And we’d like to do this the same way we do this in Word.

Of course, most online CAT tools allow you to export the text in some file, that you can check with your “offline” spelling tools and then implement corrections in your online document. But this workaround is inconvenient.

There is a much easier way: if you use Chromе or Firefox, install the LanguageTool add-on. LanguageTool is a free, open-source tool that fights spelling mistakes.

LanguageTool browser add-on underlines all unknown (to it) words with red, just as Word does, in all fields where you can enter text. For example, here is how the text I am typing looks like:

As you can see, LanguageTool is not familiar with CAT tools: all their names are underlined 🙂

Multi-language users have an advantage: LanguageTool allows spelling checks in several languages simultaneously.

Here is the official LanguageTool website where you can download the standalone LanguageTool program and its add-ons for different platforms: https://languagetool.org/

LanguageTool page in Chrome Web Store: https://chrome.google.com/webstore/detail/languagetool-grammar-and/oldceeleldhonbafppcapldpdifcinji

LanguageTool Firefox add-on: https://addons.mozilla.org/ru/firefox/addon/languagetool

Recommended content

How to get rid of the “Attempted to divide by zero” error in MultiTerm

This error appears not only in Trados Studio We wrote about the Attempted to divide by zero error in Trados Studio before, and now it has been caught by MultiTerm, a free app for processing termbases. The error appears right during simple scrolling through term records. What causes this error, typically, is unknown, but it […]

How to translate TXLF Wordfast files in Trados Studio

Trados Studio can be used to translate .txlf Wordfast files If you do not have or do not like or do not work in Wordfast, you can translate its files in Trados Studio. Trados Studio knows well how to process different file types (Word, Excel, HTML and many, many others). To teach your Trados Studio to work with TXLF Wordfast files means to […]

How to enable spelling check by Word spell checker in Trados Studio

About switching the spelling check to Word spell checker in Trados Studio By default, Trados Studio checks spelling using the free Hunspell dictionaries, but you can enable the Word spelling module in Trados Studio instead. This is how to do it: We recommend checking the Check spelling as you type checkbox: Trados Studio will highlight […]

Difference between the Language codes and the Country ones

So, what is the difference between the Language codes and the Country ones? Two-digit language codes should not be confused with two-digit country codes. In Ukraine, the most confusing code is the UK code: when it comes to languages, it means Ukrainian, when it comes to countries, it means United Kingdom (but not Ukraine at […]

Reasons why your translation volume may be different from the client’s one

The volume of translation for the customer and the translator is not always the same There are times when a client sends you 5K words for translation, but your CAT tool thinks they gave you 10K (the volume of technical translations is usually measured in words). No one wants to do extra work. Before you […]