наш блог

Правопис складених підрядних сполучників

Правопис складених підрядних сполучників - 1

Поради щодо граматики й стилістики

Перелічені нижче словопотяги офіційно називаються складені підрядні сполучники.

Якщо у вашому тексті отаке страховисько опинилося на початку речення або звороту — після тире, дужки тощо, — то, найімовірніше, але не завжди, кома в ньому не пишеться (кому цікаво чому: див. Український правопис, § 158, ч. II, п. 3, прим. 8, це на стор. 225).

Але якщо ви небайдужі до ментального здоров’я ваших читачів і вам не платять за кількість написаних слів, цих словопотягів бажано уникати. Наприклад, у той час як часто вдається замінити на просте а, для того щоб — на щоб тощо.

  • від того часу як
  • для того щоб
  • до тих пір поки
  • до того як
  • з огляду на те що
  • з тим щоб
  • з тих пір як
  • з того моменту як
  • з того часу як
  • завдяки тому що
  • замість того щоб
  • зважаючи на те що
  • незважаючи на те що
  • після того як
  • подібно до того як
  • попри те що
  • так само як
  • у випадки коли
  • у випадку якщо
  • у міру того як
  • у разі якщо
  • у той час коли
  • у той час як
  • унаслідок того що
  • через те що

 

Цей допис у нашому телеграм-каналі.

Рекомендований контент

Правопис складених підрядних сполучників - 2

Звідки з’являтимуться досвідчені перекладачі, якщо недосвідчених на ринку меншає

Абстрактні напівфілософські міркування Машинний переклад потроху витискає з ринку тих перекладачів, які не можуть наздогнати його за якістю, — тобто не дуже досвідчених. Унаслідок цього співвідношення досвідчених і недосвідчених теоретично має поступово змінюватися на користь перших. Здавалося б, це привід для радощів. Але досвідчений перекладач — це, власне кажучи, недосвідчений, який набрався досвіду. Постає питання: з кого […]
Правопис складених підрядних сполучників - 3

Як писати про об’єкти, названі на честь когось

Коротко про те, як писати про об’єкти, названі на честь когось Короткий спойлер для тих, кому ліньки читати все: * * * Тепер докладніше з прикладами. Власне ім’я пишемо в родовому відмінку (кого? чого?): Власне ім’я може містити дефіс: Якщо об’єкт названо на честь кількох людей, перераховуємо їх усіх через тире з пробілами (а не через дефіс і не через кому!):  Це […]
Правопис складених підрядних сполучників - 4

Знаки питання й оклику в іспанській мові

Про знаки пунктуації в іспанській мові Знаки питання й оклику в іспанській мові використовуються не так, як в українській. Ми ставимо ? або ! тільки в кінці речення. Якщо речення довге, буває, читаєш-читаєш його з розповідною інтонацією, і раптом у самому кінці з’ясовується, що воно питальне. В іспанській такого немає: у ній спеціальним знаком — перевернутим […]
Правопис складених підрядних сполучників - 5

Як усунути помилку «Failed to save target content Cannot find central directory» в Trados Studio

Про способи усунення помилки в Trados Studio Під час спроби згенерувати перекладений документ у Trados Studio (тобто зробити «клін») іноді виникає така помилка: Failed to save target content: Cannot find central directory. Виникає вона через те, що дані вихідного файлу, з якого було створено перекладений вами SDLXLIFF-файлу і який зберігається в ньому, якимось чином було пошкоджено, і через це Trados Studio […]
Правопис складених підрядних сполучників - 6

Реформа англійського правопису Traditional Spelling Revised (TSR)

Про реформу TSR в англійській мові В англійській мові правила орфографії та вимови досить сильно відійшли один від одного, і це ускладнює життя не тільки тих, хто її вивчає, а й самих англомовних. Ті самі букви та буквосполучення в різних ситуаціях читаються по-різному. Класикою цього розладдя стало буквосполучення ough, яке можна прочитати аж дев’ятьма різними […]