Blog Archive
How to Quickly Create a Project in Protemos
You can open the Create Project page in Protemos with one shortcut Some of you use Protemos as a translation project management system. It is simple and convenient, and if you create many projects a day, you can speed up your work and get rid of tedious and routine actions. To create a project in Protemos, you need to […]
How to Quickly Search in Trados Studio Concordance
You can search in Trados Studio in both source and target without a mouse! Like any other serious CAT tool, Trados Studio helps you work by allowing you to search in concordance—i.e., in the translation memory attached to a Trados Studio project you work on. There is a dedicated shortcut: F3. (By the way, it is the same in the ancient Trados 2007.) […]
How to Quickly Start or Close Programs
You can start or close a program with only one shortcut 99.9% of users start programs with a mouse. The quickest way to start a program with a mouse is to double-click its icon on the desktop. This action seems to be as simple as possible, but it includes several even simpler actions: Starting programs […]
How to Show or Hide Tags in Trados Studio
Be careful with tag appearance in Trados Studio! Look at the screenshot below: It is an ordinary text in an ordinary Trados Studio document, isn’t it? You translated it and everything looks good. But if you try to perform a QA (press F8), you suddenly receive multiple error messages about tag mismatches. You are puzzled, as there are only five […]
How to Resolve a “General Massive Catastrophic System Failure” in Trados Studio
“General massive catastrophic system failure” in Trados Studio is neither general nor massive, nor catastrophic On some occasions, Trados Studio shows a frightful message, “general massive catastrophic system failure.” This can happen in different versions of Trados Studio. The message is horrible: you may think planet Nibiru will crash into the Earth soon, and it is the right time to panic. Ironically, […]
How to Enable and Configure Spell Checking in Mozilla Thunderbird
Mozilla Thunderbird is not able to use Microsoft Word spelling engine, but checking spelling still is possible Many of us use Mozilla Thunderbird for emails. It is an ancient but powerful free email client. Spelling errors in emails you send look ugly. So you should know how to check spelling in Thunderbird. First, you need to prepare your Thunderbird so it can […]
Gloomy October Day’s Post
Relax! When translators are going crazy with the amount of work and tight deadlines, they want to relax. One of the mainstream CATs (memoQ, of course) has a special tool for this. Even two tools! The first one: put on your headset and go to memoQ > Options > Go Zen: You will obviously know Zen. The second thing (if […]
How to Check Spelling in Excel
You can check spelling check is in Excel via the standard Microsoft Office engine Unfortunately, it is impossible to check spelling in Excel like we do this in Word, where misspelled words are underlined with red (if you know the way, please tell us). Excel was initially designed mostly for numbers, and hence, spelling is not its strong point. Nevertheless, […]
How to Quickly Duplicate Text from Upper/Right Cell in Excel
Sometimes copying in Excel can be done in one command In Excel, you sometimes need to copy the contents of the upper cell to the cell where the cursor is. This operation consists of four simple steps: But when you need to do it many times, the operation becomes quite tedious. The solution is very easy: use the shortcut Ctrl + D. The […]
How to Convert Wordfast TM into TMX
The most convenient way to convert Wordfast TM to TMX format involves Xbench A Wordfast TM file has .txt extension. It is a usual .txt file delimited with tabs specially. There are several ways to convert it to TMX format that allows TM exchange between other CAT tools. The easiest and quickest way involves Xbench (either free or paid version). Step 1: Load […]