наш блог

Як увімкнути й налаштувати перевірку орфографії в Chrome і Firefox 

Ваш браузер може перевіряти орфографію так само, як і Word

Ми вже обговорили, як налаштувати перевірку орфографії у Word, memoQ, Wordfast, Trados Studio та Passolo. Усі ці програми — самостійне ПЗ для комп’ютерів. Але існує чимало CAT-інструментів іншого типу — так звані SaaS («Software as a Service», програмне забезпечення як послуга). Це служби, які передбачають онлайновий доступ до серверів, що дають змогу виконати переклад. Таких служб багато; найпопулярніші — MateCat, smartCAT, MemSource, SmartLing, CrowdIn, Google Translator Toolkit (він же GTT) тощо, і їхня популярність росте.

Для доступу до таких SaaS-них CAT-програм використовується звичайний браузер. Виходить, він виконує роль CAT-програми. Такому підходу притаманні свої плюси й мінуси, але так чи інакше виникає проблема: як перевіряти орфографію безпосередньо в браузері, причому бажано так само, як це робить Word.

Звичайно, більшість онлайнових CAT-програм дають змогу експортувати текст у файл, орфографію в якому потім можна перевірити звичними офлайновими методами, а потім — внести виправлення у відповідні місця в онлайновому документі. Але такий метод доволі незручний.

Існує набагато простіший спосіб: якщо ви використовуєте Chromе або Firefox, установіть розширення LanguageTool. LanguageTool — це безкоштовне програмне забезпечення з відкритим відхідним кодом, яке допомагає виявляти орфографічні помилки.

Після встановлення розширення LanguageTool починає підкреслювати всі невідомі (йому) слова червоними лініями — так само, як це робить Word. Текст перевіряється в усіх полях, які допускають введення. Наприклад, ось який вигляд має текст цього поста, який я набираю:

Як бачимо, з «кішками» LanguageTool не знайомий: їхні назви підкреслені 🙂

У користувачів, які працюють із кількома мовами, є додаткова перевага: LanguageTool дає змогу перевіряти орфографію одразу кількома мовами.

Ось офіційний вебсайт LanguageTool, з якого можна завантажити окрему програму LanguageTool і модулі для різних платформ: https://languagetool.org/

Сторінка LanguageTool в інтернетмагазині Chrome: https://chrome.google.com/webstore/detail/languagetool-grammar-and/oldceeleldhonbafppcapldpdifcinji

Розширення LanguageTool для Firefox: https://addons.mozilla.org/ru/firefox/addon/languagetool

Рекомендований контент

Як перекладати українською англійські скорочення A.D., B.C., BCE і CE

Англійські скорочення A.D. і B.C. A.D. — скорочення від латинського Anno Domini («у літо Господнє»), яке, своєю чергою, є частиною фрази Anno Domini Nostri Iesu Christi («у рік Господа нашого Ісуса Христа»). З’явилося воно в Європі в ранньому середньовіччі. Сама система літочислення «від Різдва Христового» з’явилась у VI столітті; її розробив римський монах Діонісій Малий. B.C. — скорочення від Before Christ (букв. «до [народження] Христа»). […]

Як перекладати TXLF-файли Wordfast у Trados Studio

TXLF-файли Wordfast можна перекладати в Trados Studio Якщо у вас немає Wordfast, ви в ньому не працюєте або він просто вам не подобається, ви можете перекладати файли Wordfast у Trados Studio. Trados Studio добре знає, як працювати з файлами різних типів (Word, Excel, HTML і багатьма іншими). Аби навчити Trados Studio працювати з TXLF-файлами Wordfast, потрібно «пояснити» їй, що вони собою являють. TXLF-файл — це насправді звичайний файл стандарту XLIFF зі зміненим розширенням. Тому […]

Як швидко створити дерево підпапок

Існує спосіб створити ціле дерево підпапок однією командою

Як вводити спеціальні символи

Під час роботи з текстом часто виникає потреба ввести певний спецсимвол — знак євро, градуса, символ параграфа, апостроф тощо. Можна, звичайно, щораз відкривати «Таблицю символів» і копіювати потрібні символи з неї. Але це довго. А якщо таких символів багато, постає питання — як вводити їх швидко. Є відносно простий і швидкий спосіб вставляти в текст спецсимволи. Для […]

Що таке нерозривний пробіл

Не всі пробіли однаково корисні! Погляньмо на текст нижче: Пересічні люди зазвичай не помічають у ньому нічого особливого. Але ті, чия робота хоч якось пов’язана з текстами, одразу помітять: цей абзац зовсім невдало розбито на рядки. Ми бачимо: Докладніше: Як бачимо, у цьому абзаці подекуди за правилами потрібно використовувати пробіли, але бажано, щоб ці пробіли не були в кінці рядку, бо так текст виглядатиме […]