Blog Archive

Як називають Німеччину різними мовами

Як називають Німеччину різними мовами Німеччину навдивовижу по-різному називають у різних мовах: Власне, у німецькій — Deutschland. Українське Німеччина утворено від слова німець, а воно — від німий зі значенням «нездатний розмовляти зрозумілою мовою». Той самий корінь звучить у більшості слов’янських назв Німеччини. Назви з коренем german кельтського походження: так мешканці Галлії називали сусідні племена. У […]

Як усунути помилку «Failed to load built in plugin(s)» в Xliff Editor 

На жаль, помилки виникають в усіх програмах Нова помилка, цього разу в Xliff Editor — текстовому редакторі, який входить до складу пакета програм Translation Workspace. Виглядає так: Failed to load built in plugin(s): Failed to activate plugin: … reason : … * * * Помилка виникає внаслідок некоректної конфігурації якогось плагіна (або плагінів). Лікується повним перевстановленням […]

Від Різдва Христова чи від нашої ери?

Як правильно: Р. Х. чи н. е.? Маємо речення: Цицерон народився в 106 р. до Р. Х. Редактора таке формулювання має насторожити: в одному реченні опинилися Різдво Христове та Цицерон, який аж ніяк не був християнином. Якщо ваш текст розрахований на широкий загал, а не на суто християнську аудиторію, замість Р. Х., яке надає тексту зайвої релігійної […]

Чому скорочення фунта (pound) — lb

Цікавинка про те, чому pound скорочується до lb Чому від англійського слова pound (фунт) утворилося дивне скорочення lb., яке не містить жодної літери цього слова? Тому що lb. утворилося не від pound. Слово pound походить від латинського lībra pondō — «вага в лібрах». Pondō — аблатив однини від латинського слова pondus — «вага». А lībra — це давньоримська одиниця ваги лібра, […]

Про подвоєння приголосних у власних і загальних назвах

Про подвоєння приголосних і розбіжності Під час транслітерації подвоєння приголосних зазвичай зберігаються у власних назвах і не зберігаються — у загальних (Український правопис 2019, § 128). Через це дивне правило, дивні винятки з нього та ще дивніші традиції виникають веселі неузгодженості. Особливо багато розбіжностей серед одиниць вимірювання, названих на честь учених: Ще два приклади різнобою, […]

Кілька клавіатурних команд для Excel

Кілька надзвичайно корисних клавіатурних команд для Excel Перекладачеві варто знати кілька надзвичайно корисних клавіатурних команд для Excel:   Цей допис у нашому телеграм-каналі.

Про правопис різдвяних і новорічних понять

Як правильно писати поширені святкові поняття? Розберімось із правописом понять, пов’язаних із різдвяними й новорічними святами. Обидва слова з великої букви (Український правопис 2019 р., § 49 п. 7.3): з великої букви пишемо власні назви, які стосуються дійових осіб у байках, казках, драматичних творах тощо. Обидва слова з великої букви, за тим самим правилом, і через дефіс, оскільки початкову частину санта- […]