наш блог

Як увімкнути й налаштувати перевірку орфографії в Chrome і Firefox 

Ваш браузер може перевіряти орфографію так само, як і Word

Ми вже обговорили, як налаштувати перевірку орфографії у Word, memoQ, Wordfast, Trados Studio та Passolo. Усі ці програми — самостійне ПЗ для комп’ютерів. Але існує чимало CAT-інструментів іншого типу — так звані SaaS («Software as a Service», програмне забезпечення як послуга). Це служби, які передбачають онлайновий доступ до серверів, що дають змогу виконати переклад. Таких служб багато; найпопулярніші — MateCat, smartCAT, MemSource, SmartLing, CrowdIn, Google Translator Toolkit (він же GTT) тощо, і їхня популярність росте.

Для доступу до таких SaaS-них CAT-програм використовується звичайний браузер. Виходить, він виконує роль CAT-програми. Такому підходу притаманні свої плюси й мінуси, але так чи інакше виникає проблема: як перевіряти орфографію безпосередньо в браузері, причому бажано так само, як це робить Word.

Звичайно, більшість онлайнових CAT-програм дають змогу експортувати текст у файл, орфографію в якому потім можна перевірити звичними офлайновими методами, а потім — внести виправлення у відповідні місця в онлайновому документі. Але такий метод доволі незручний.

Існує набагато простіший спосіб: якщо ви використовуєте Chromе або Firefox, установіть розширення LanguageTool. LanguageTool — це безкоштовне програмне забезпечення з відкритим відхідним кодом, яке допомагає виявляти орфографічні помилки.

Після встановлення розширення LanguageTool починає підкреслювати всі невідомі (йому) слова червоними лініями — так само, як це робить Word. Текст перевіряється в усіх полях, які допускають введення. Наприклад, ось який вигляд має текст цього поста, який я набираю:

Як бачимо, з «кішками» LanguageTool не знайомий: їхні назви підкреслені 🙂

У користувачів, які працюють із кількома мовами, є додаткова перевага: LanguageTool дає змогу перевіряти орфографію одразу кількома мовами.

Ось офіційний вебсайт LanguageTool, з якого можна завантажити окрему програму LanguageTool і модулі для різних платформ: https://languagetool.org/

Сторінка LanguageTool в інтернетмагазині Chrome: https://chrome.google.com/webstore/detail/languagetool-grammar-and/oldceeleldhonbafppcapldpdifcinji

Розширення LanguageTool для Firefox: https://addons.mozilla.org/ru/firefox/addon/languagetool

Рекомендований контент

Як усунути помилку Trados Studio «Failed to save target content: The illustration <…> was moved between paragraphs»

Іноді усунути помилку легше, ніж знайти її причину Цього разу помилка така: Failed to save target content: The illustration <…> was moved between paragraphs. Помилка виникає під час спроби згенерувати «клін» — тобто створити «чистий» перекладений документ. Повідомлення натякає, що в документі чи то редагували сорс, чи то об’єднували та/або розділяли сегменти — і це спричинило помилку. […]

Швидкість світла не дорівнює 3 × 105 км/с

Багатозначні числа, які починаються з 10, потребують особливої уваги Числа, які починаються з 10 — наприклад, 102, 109, 1015, 10100, — варто перевіряти з особливою увагою: іноді вони стають ознакою цікавої помилки. Наприклад, читаємо: Швидкість світла приблизно дорівнює 3 × 105 км/с. Але 3 × 105 — це лише 315 км/с. Швидко, але ж ми розуміємо, що світло рухається набагато швидше. Що […]

Чому дрізд — blackbird?

Чому дрізд в англійській — blackbird? Англійською дрізд — blackbird, буквально «чорний птах». Назва здається дивною, адже птахів чорного кольору багато, чому так назвали саме дрозда? Річ у тім, що в англійській мові приблизно до XVIII століття словом bird називали лише невеликих птахів; великих, як-от крука, називали інакше — fowl. Оскільки дрізд був єдиним невеликим чорним птахом, якого бачили […]

Омега й омікрон

Про дві схожі грецькі літери Чомусь мало хто знає: грецькі літери омега Ω й омікрон Ο — це, власне, О-мега (велика О) і О-мікрон (маленька О). Нащадком омікрона є кирилична О, а опосередковано — Ю (адже Ю — це ІО, які злилися в одну літеру) і навіть У (яка утворилася шляхом поєднання О й іжиці). Слово омікрон нині викликає неприємні асоціації, оскільки омікроном називається дуже заразний штам коронавірусу. А омега є […]

Малюють усі!

Про нейроарт — DALL-E, Midjourney, Starryai тощо Нейронні мережі на кшталт DALL-E, які генерують неймовірно реалістичні зображення за текстовим описом, неабияк роз’ятрили художників, зокрема оформлювачів і графічних дизайнерів. Навіщо вчитися малювати, якщо комп’ютер намалює набагато більше, швидше та красивіше? Яке майбутнє чекає художників, зараз сказати важко. Надто свіжа технологія, і поки що вона сприймається як магія. Але складається враження, […]